Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
Heilig, heilig, heilig! Heer, God almachtig: verschil tussen versies
k (clean up) |
k (clean up) |
||
Regel 1: | Regel 1: | ||
{{Infobox lied}} | {{Infobox lied}} | ||
− | |||
− | |||
== Titel == | == Titel == | ||
'Heilig, heilig, heilig! Heer, God almachtig'. | 'Heilig, heilig, heilig! Heer, God almachtig'. | ||
Regel 38: | Regel 36: | ||
== Tekst == | == Tekst == | ||
+ | [[Bestand:HeiligHeiligWOLK.png|thumb|400px|Woordwolk liedtekst]] | ||
* De tekst is auteursrechtelijk beschermd en kan daarom hier niet worden weergegeven. De tekst is [http://home.online.nl/spielerei/teksten/liedboek/457.htm hier te lezen] in de vertaling van Willem Barnard. En de tekstversie uit de bundel Opwekkingsliederen is [http://oje.home.xs4all.nl/txt/opwekking/OPW236.TXT hier te lezen]. | * De tekst is auteursrechtelijk beschermd en kan daarom hier niet worden weergegeven. De tekst is [http://home.online.nl/spielerei/teksten/liedboek/457.htm hier te lezen] in de vertaling van Willem Barnard. En de tekstversie uit de bundel Opwekkingsliederen is [http://oje.home.xs4all.nl/txt/opwekking/OPW236.TXT hier te lezen]. | ||
* Metrisch schema: [[Metrisch schema::11-12-12-10]] | * Metrisch schema: [[Metrisch schema::11-12-12-10]] | ||
Regel 55: | Regel 54: | ||
== Muziek == | == Muziek == | ||
+ | [[Bestand:HeiligHeilig.png|thumb|200px|Muziekfragment]] | ||
* Tune-naam: Nicaea | * Tune-naam: Nicaea | ||
* Solmisatieschema: [[Solmisatieschema::1-1-3-3-5-5-6-6-6-6-5-3]] | * Solmisatieschema: [[Solmisatieschema::1-1-3-3-5-5-6-6-6-6-5-3]] |
Versie van 11 sep 2015 om 13:02
Mogelijk staat het wel in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Heilig, heilig, heilig! Heer, God almachtig |
Inhoud
Titel
'Heilig, heilig, heilig! Heer, God almachtig'.
Oorspronkelijke taal en titel
Engels, Holy, holy, holy! Lord God Almighty. In Colours of Grace is ook de Engelse, Duitse, Finse, Hongaarse, Noorse en Spaanse tekst opgenomen.
Liedbundels
Dit lied is opgenomen in de volgende liedbundels: | |
---|---|
Liedboek 2013 | 405 |
Liedboek voor de kerken | 457 |
Oud-Katholiek Gezangboek | 829 |
Colours of Grace | 57 |
Opwekkingsliederen | 236 |
Opname beluisteren
- Henk Lemckert op Orgel Abdijkerk van Loosduinen C.F. in alt (www.liedboekzettingen.nl)
- <html5media height="50" width="200">http://liedboekzettingen.nl/wp-content/uploads/2014/10/nlb-405-985-a.mp3</html5media>
- Link naar NPO EO-opname (voorafgegaan door reclame)
- Engelstalige uitvoering door Michael W. Smith - Holy, holy, holy.
- <videoflash>YV4so2jZLrg|300|150</videoflash>
- Engelstalige versie Hillsong united
- <videoflash>6iK0Miq2xNo|300|150</videoflash>
Tekst
- De tekst is auteursrechtelijk beschermd en kan daarom hier niet worden weergegeven. De tekst is hier te lezen in de vertaling van Willem Barnard. En de tekstversie uit de bundel Opwekkingsliederen is hier te lezen.
- Metrisch schema: 11-12-12-10
Ontstaan
De Engelse tekst is geschreven door Reginald Heber in 1826. De melodie door John B. Dykes in 1861.
Inhoud
Dit gezang is speciaal bedoeld voor zondag Trinitatis: de eerste zondag na Pinksteren. Het gezang vertelt over de Drie-eenheid. Lange tijd werd de Heilige Geest niet gelijkwaardig gezien aan God en Jezus Christus: men sprak er simpel-weg niet over. Dit veranderde pas in 381: toen werd de Geloofsbelijdenis van Nicea gewijzigd, waardoor de Heilige Geest hier ook in beschreven stond als Goddelijk Persoon met eenzelfde waarde als de Vader en de Zoon.
Dichter
Reginald Heber (1783-1826)
Vertaler
De vertaling in Liedboek 2013 en Liedboek voor de Kerken is van Willem Barnard. Opwekkingsliederen: Vertaler onbekend.
Muziek
- Tune-naam: Nicaea
- Solmisatieschema: 1-1-3-3-5-5-6-6-6-6-5-3
Componist melodie
John Bacchus Dykes (1823-1976)
Zettingen
- Zetting in The Army and Navy Hymnal op Wikisource.
- Vierstemmige zetting, c.f. in alt door Henk Lemckert (www.liedboekzettingen.nl).
Bewerkingen om te zingen
Bewerkingen om te spelen
Liturgisch gebruik
- Het lied is door Heber geschreven voor Triniteitszondag. Het kan worden gebruikt als Sanctus in de viering van de Eucharistie/het Heilig Avondmaal.
- Bijbeltekst: Jes 6,1-3, Op 4,6-11
- Gebruik: Sanctus, Loven en danken, Morgen
Hymnologische informatie
De versie in Opwekkingsliederen heeft een afwijkende vertaling. Verder ontbreekt in deze vertaling het tweede couplet.
Culturele informatie
Literatuur
Externe links
Voetnoten
Dit artikel voldoet aan de kwaliteit en uitgangspunten die gelden voor de informatie op Kerkliedwiki. Meer van dit soort artikelen staan in de Etalage. |