Kerkliedwiki bundels.png
Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen!

Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.

Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen! Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.

Op Liturgiewerkplaats.nl bieden we je inspiratie en concrete tips rond kerkmuziek en vieren Abonneer je op de nieuwsbrief.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

Ik wil streven, rein te leven: verschil tussen versies

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken
k
(Ontstaan)
 
(12 tussenliggende versies door 3 gebruikers niet weergegeven)
Regel 6: Regel 6:
 
|jaartal=1767
 
|jaartal=1767
 
|dichter1=Philipp Friedrich Hiller
 
|dichter1=Philipp Friedrich Hiller
|vertaler1=Onbekend
+
|vertaler1=Johannes de Heer
|componist1=Johann Georg Hille
+
|metrisch1=8-5-8-5-9-9-8-5
|kop-liedbundels=Ja
+
|melodie1=Striving
 +
|solmisatie1=3-2-2-1-1-3-5-4-4-3-3-3-2-4-2-1-7-1
 
|JdH=536
 
|JdH=536
 
}}
 
}}
'''Ik wil streven, rein te leven''' is sinds de vroegste edities in de [[Zangbundel Joh. de Heer]] opgenomen. Het is een vrije bewerking van '''Ich will streben nach dem Leben''' van [[Philipp Friedrich Hiller]]. Tot dusver kon niet getoetst worden of de melodie waaronder dit Duitse lied bekend is ( van [[Johann Georg Hille]]) ook in de [[Zangbundel Joh. de Heer]] gebruikt wordt. De melodie is wel die van de Engelse vertaling '''Striving onward, pressing forward'''  die wordt aangeduid als een Württembergse melodie.
+
'''Ik wil streven, rein te leven''' is een vrije vertaling, door [[Johannes de Heer]], van '''Ich will streben nach dem Leben''', een lied van [[Philipp Friedrich Hiller]], later gezet op een anonieme melodie (Württemberg, 1852?).
  
 
==Opname beluisteren==
 
==Opname beluisteren==
Regel 18: Regel 19:
  
 
==Tekst==
 
==Tekst==
* Duitse tekst
 
 
<poem>
 
<poem>
1)
+
1 Ik wil streven, rein te leven,
Ich will streben nach dem Leben, wo ich selig bin;
+
Volgend steeds Uw wil;
ich will ringen, einzudringen, bis dass ich's gewinn.
+
In mijn handel en mijn wandel,
Hält man mich, so lauf ich fort, bin ich matt, so ruft das Wort:
+
Need’rig zijn en stil.
Fortgerungen, durchgedrungen bis zum Kleinod hin!
+
Kom, met moed den vijand tegemoet,
 +
Met het zwaard des Geestes hem begroet;
 +
Vleesch en zinnen t’ overwinnen,
 +
Dat is ’s Heeren wil.
  
2)
+
2 Eens verloren, ben ’k herboren
Als berufen zu den Stufen vor des Lammes Thron
+
Tot de zaligheid;
will ich eilen; das Verweilen bringt oft bösen Lohn.
+
Jezus’ sterven deed mij erven
Wer auch läuft und läuft zu schlecht, der versäumt das Kronenrecht.
+
D’ eeuw’ge heerlijkheid.
Was dahinten, das mag schwinden! Ich will nichts davon.
+
Daarom dat ’k getuig van Jezus’ naam,
 +
En mij ’t Evangelie gansch niet schaam;
 +
Na dit lijden komt verblijden
 +
Tot in eeuwigheid.
  
3)
+
3 ’k Richt mijn oogen naar den hoogen,
Jesu, richte mein Gesichte nur auf jenes Ziel;
+
Waar mijn Heiland is;
lenk die Schritte, stärk die Tritte, wenn ich Schwachheit fühl!
+
Ben ’k onmachtig, Hij is krachtig,
Lockt die Welt, so sprich mir zu, schmäht sie mich, so tröste du;
+
Zijne hulp gewis.
deine Gnade führ gerade mich aus ihrem Spiel!
+
Nimmer, dat vergeefs ik Hem iets vroeg,
 
+
Zijn genâ is altijd mij genoeg.
4)
+
’k Blijf gelooven, mij wacht boven
Du must ziehen, mein Bemühen ist zu mangelhaft.
+
D’ eeuw’ge erfenis.
Wo ihr's fehle, spürt die Seele; aber du hast Kraft,
 
weil dein Blut ein Leben bringt und dein Geist das Herz durchdringt.
 
Dort wird's tönen bei dem Krönen: Gott ist's, der es schafft.
 
 
</poem>
 
</poem>
* Nederlandse tekst
 
<poem>
 
1
 
Ik wil streven, rein te leven, volgend steeds Uw wil.
 
In mijn handel en mijn wandel need'rig zijn en stil.
 
Kom, met moed de vijand tegemoet, met het zwaard des Geestes hem begroet;
 
vlees en zinnen t' overwinnen, dat is 's Heren wil.
 
  
2
+
Voor een Duitse tekst, zie [https://www.liederdatenbank.de/song/1537 liederdatenbank.de].
Eens verloren, ben 'k herboren tot de zaligheid:
 
Jezus' sterven deed mij erven d' eeuw'ge heerlijkheid.
 
Daarom, dat 'k getuig van Jezus' naam en mij 't Evangelie gans niet schaam;
 
na dit lijden komt verblijden tot in eeuwigheid.
 
  
3
 
'k Richt mijn ogen naar de hogen, waar mijn Heiland is;
 
ben 'k onmachtig, Hij is krachtig, Zijne hulp gewis.
 
Nimmer, dat vergeefs ik Hem iets vroeg, Zijn genâ is altijd mij genoeg.
 
'k Blijf geloven, mij wacht boven d' eeuw'ge erfenis.
 
</poem>
 
 
===Ontstaan===
 
===Ontstaan===
 +
Het Duitse lied verscheen in 1767 in het tweede deel van Hiller’s ''Geistliches Liederkästlein'', een soort van te zingen bijbels dagboek met voor iedere dag een tekst, een kort commentaar en een lied. Dit lied stond bij 12 januari, onder Fil. 3:14.
  
 
===Inhoud===
 
===Inhoud===
  
 
==Muziek==
 
==Muziek==
 
+
De door Hiller aangegeven melodie is die bij '''Ich will's wagen''', een lied van Zinzendorf, muziek uit 1739 van [[Johann Georg Hille]] (±1679-±1744), in de Angelsaksische wereld bekend als [[Service (Hille) (melodie)|Service (Hille)]]. De [[Zangbundel Joh. de Heer]] biedt een anonieme (Württembergse) melodie uit de ''Missionsharfe Gesangbüchlein für Missions-Gottsdienste'', 1852, in de Angelsaksische wereld bekend als [[Striving (melodie)|Striving]].
===Zettingen===
 
 
 
===Bewerkingen om te zingen===
 
 
 
===Bewerkingen om te spelen===
 
 
 
===Muziekuitgaven===
 
  
 
==Hymnologische informatie==
 
==Hymnologische informatie==
 +
Het lied is vanaf de 1e uitgave (1905) opgenomen in de [[Zangbundel Joh. de Heer]].
  
 
==Culturele informatie==
 
==Culturele informatie==
Regel 89: Regel 70:
  
 
{{Beginnetje|lied}}
 
{{Beginnetje|lied}}
 
[[Categorie:Kerkliedwiki:Format]]
 

Huidige versie van 27 okt 2020 om 15:20

Dit lied is te vinden in de volgende veelgebruikte liedbundel(s):
Zangbundel Joh. de Heer 536
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Ik wil streven, rein te leven
Herkomst
Titel Ich will streben nach dem Leben
Taal Duits
Land Duitsland
Periode 1767
Tekst
Dichter Philipp Friedrich Hiller
Vertaler Johannes de Heer
Metrisch 8-5-8-5-9-9-8-5
Muziek
Melodie Striving
Solmisatie 3-2-2-1-1-3-5-4-4-3-3-3-2-4-2-1-7-1
Liedbundels
Zangbundel Joh. de Heer 536

Ik wil streven, rein te leven is een vrije vertaling, door Johannes de Heer, van Ich will streben nach dem Leben, een lied van Philipp Friedrich Hiller, later gezet op een anonieme melodie (Württemberg, 1852?).

Opname beluisteren

  • Ich will streben

Tekst

1 Ik wil streven, rein te leven,
Volgend steeds Uw wil;
In mijn handel en mijn wandel,
Need’rig zijn en stil.
Kom, met moed den vijand tegemoet,
Met het zwaard des Geestes hem begroet;
Vleesch en zinnen t’ overwinnen,
Dat is ’s Heeren wil.

2 Eens verloren, ben ’k herboren
Tot de zaligheid;
Jezus’ sterven deed mij erven
D’ eeuw’ge heerlijkheid.
Daarom dat ’k getuig van Jezus’ naam,
En mij ’t Evangelie gansch niet schaam;
Na dit lijden komt verblijden
Tot in eeuwigheid.

3 ’k Richt mijn oogen naar den hoogen,
Waar mijn Heiland is;
Ben ’k onmachtig, Hij is krachtig,
Zijne hulp gewis.
Nimmer, dat vergeefs ik Hem iets vroeg,
Zijn genâ is altijd mij genoeg.
’k Blijf gelooven, mij wacht boven
D’ eeuw’ge erfenis.

Voor een Duitse tekst, zie liederdatenbank.de.

Ontstaan

Het Duitse lied verscheen in 1767 in het tweede deel van Hiller’s Geistliches Liederkästlein, een soort van te zingen bijbels dagboek met voor iedere dag een tekst, een kort commentaar en een lied. Dit lied stond bij 12 januari, onder Fil. 3:14.

Inhoud

Muziek

De door Hiller aangegeven melodie is die bij Ich will's wagen, een lied van Zinzendorf, muziek uit 1739 van Johann Georg Hille (±1679-±1744), in de Angelsaksische wereld bekend als Service (Hille). De Zangbundel Joh. de Heer biedt een anonieme (Württembergse) melodie uit de Missionsharfe Gesangbüchlein für Missions-Gottsdienste, 1852, in de Angelsaksische wereld bekend als Striving.

Hymnologische informatie

Het lied is vanaf de 1e uitgave (1905) opgenomen in de Zangbundel Joh. de Heer.

Culturele informatie

Literatuur

Externe links

Voetnoten

Beginnetje 2.png Dit artikel is helaas nog slechts een beginnetje. Kerkliedwiki nodigt u uit uw kennis te delen door het artikel te verbeteren.