Kerkliedwiki bundels.png
Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen!

Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.

Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen! Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.

Op Liturgiewerkplaats.nl bieden we je inspiratie en concrete tips rond kerkmuziek en vieren Abonneer je op de nieuwsbrief.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

In dulci jubilo: verschil tussen versies

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken
k (infobox)
Regel 1: Regel 1:
{{Infobox lied}}
+
{{Infobox lied
== Titel ==
+
|beginregel=In dulci jubilo
''In dulci jubilo''
+
|periode=15e eeuw
=== Oorspronkelijke taal en titel ===
+
|dichter1=Andries Govaart
Het lied is een bewerking van de oorspronkelijke versie die half in het Latijn, en half in het Duits is.
+
|metrisch1=6-5-6-6-7-6-5-5
 
+
|melodie1=In dulci jubilo
=== Liedbundels ===
+
|herkomst melodie1=circa 1480
{| class="wikitable" style="width:40%"
+
|solmisatie1=1-1-1-3-4-5-6-5
! colspan="2" |Dit lied is opgenomen in de volgende liedbundels:
+
|Kerkelijk jaar=Kerstmorgen;
|-
+
|kop-liedbundels=Ja
| [[Liedboek]] (2013)
+
|LB=471
| 471
+
}}
|}
+
'''In dulci jubilo''' is een oud lied uit circa 1480-1500. [[Andries Govaart]] maakte een vrije bewerking hiervan tot een lied. Het oorspronkelijke lied is half in het Latijn, en half in het Duits.
  
 
== Opname beluisteren ==
 
== Opname beluisteren ==
 +
* Uitvoering door The Choir of King's College Cambridge:
 +
: <videoflash>iXze_TLUTqM|300|170</videoflash>
  
 
== Tekst ==
 
== Tekst ==
 
 
De tekst is auteursrechtelijk beschermd en kan daarom hier niet worden weergegeven. De tekst in het Liedboek is een bewerking naar het lied uit de 14e eeuw.
 
De tekst is auteursrechtelijk beschermd en kan daarom hier niet worden weergegeven. De tekst in het Liedboek is een bewerking naar het lied uit de 14e eeuw.
  
Regel 39: Regel 40:
 
|}
 
|}
 
(Bron: [http://nl.wikipedia.org/wiki/In_dulci_jubilo Wikipedia])
 
(Bron: [http://nl.wikipedia.org/wiki/In_dulci_jubilo Wikipedia])
 
=== Dichter ===
 
 
[[Andries Govaart]] (1954)
 
 
=== Vertaler ===
 
  
 
== Muziek ==
 
== Muziek ==
 
=== Componist melodie ===
 
Onbekend, circa 1480
 
  
 
=== Zettingen ===
 
=== Zettingen ===
Regel 74: Regel 66:
 
== Liturgisch gebruik ==
 
== Liturgisch gebruik ==
 
== Hymnologische informatie ==
 
== Hymnologische informatie ==
 +
 
== Culturele informatie ==
 
== Culturele informatie ==
* Uitvoering door The Choir of King's College Cambridge
 
<videoflash>iXze_TLUTqM|300|150</videoflash>
 
 
 
* Het lied is in 1976 een kersthit geweest in de uitvoering door Mike Oldfield. Van 2001 tot 2012 stond de hit ook jaarlijks in de Top2000.
 
* Het lied is in 1976 een kersthit geweest in de uitvoering door Mike Oldfield. Van 2001 tot 2012 stond de hit ook jaarlijks in de Top2000.
<videoflash>VCvz7uflMIU|300|150</videoflash>
+
: <videoflash>VCvz7uflMIU|300|150</videoflash>
  
 
== Literatuur ==
 
== Literatuur ==
 
== Externe links ==
 
== Externe links ==
== Voetnoten ==
 
[[Categorie:Liedboek 2013]][[Categorie:Kersttijd]]
 

Versie van 17 nov 2015 om 15:56

Dit lied is te vinden in de volgende veelgebruikte liedbundel(s):
Liedboek 2013 471
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
In dulci jubilo
Herkomst
Periode 15e eeuw
Tekst
Dichter Andries Govaart
Metrisch 6-5-6-6-7-6-5-5
Muziek
Melodie In dulci jubilo
Herkomst circa 1480
Solmisatie 1-1-1-3-4-5-6-5
Gebruik
Kerkelijk jaar Kerstmorgen
Liedbundels
Liedboek 2013 471

In dulci jubilo is een oud lied uit circa 1480-1500. Andries Govaart maakte een vrije bewerking hiervan tot een lied. Het oorspronkelijke lied is half in het Latijn, en half in het Duits.

Opname beluisteren

  • Uitvoering door The Choir of King's College Cambridge:
<videoflash>iXze_TLUTqM|300|170</videoflash>

Tekst

De tekst is auteursrechtelijk beschermd en kan daarom hier niet worden weergegeven. De tekst in het Liedboek is een bewerking naar het lied uit de 14e eeuw.

Ontstaan

In dulci jubilo is een 14e-eeuws kerstlied. De oorspronkelijke tekst wordt toegeschreven aan de Duitse mysticus Heinrich Seuse en het jaar van ontstaan is waarschijnlijk 1328.

Kenmerkend aan het lied is de ongewone afwisseling van Latijn en middeleeuws Duits. Uit de kringen van de Devotio Moderna zijn ook Nederlands-Latijnse varianten bekend, onder meer polyfone composities uit handschriften van de vijftiende eeuw.

Inhoud

1.
In dulci jubilo
Nun singet und seid froh!
Unsers Herzens Wonne
Liegt in praesipio,
Und leuchtet als die Sonne
Matris in gremio,
Alpha es et O!
1.
In zoete vreugde
Zingt nu en wees blij!
De vreugde van ons hart
ligt in de kribbe,
en straalt als de zon
in moeders schoot,
U bent alpha en omega! (het begin en het einde: alles)
2.
O Jesu parvule
Nach dir ist mir so weh!
Tröst mir mein Gemüte
O puer optime
Durch alle deine Güte
O princepps gloriae.
Trahe me post te!
2.
O tere Jezus
Ik verlang zo naar U!
Troost mijn gemoed
O, beste der jongelingen
Door al Uw goedheid
O prins van de glorie.
Breng me bij U!
3.
O Patris caritas!
O Nati lenitas!
Wir wären all verloren
Per nostra crimina
So hat er uns erworben
Coelorum gaudia
Eia, wären wir da!
3.
O liefde van de Vader!
O zachtmoedigheid van de Zoon!
We zouden allen verloren zijn
Door onze zonden
Maar hij heeft voor ons verdiend
De vreugde van de hemel
Waren we daar maar!
4.
Ubi sunt gaudia
Nirgend mehr denn da!
Da die Engel singen
Novi cantica,
Und die Schellen klingen
In regis curia.
Eia, wären wir da!
4.
Er is nergens meer
vreugde dan daar!
Waar de engelen
nieuwe liederen zingen,
en de bellen klinken
in het hof van de Koning.
Waren we daar maar!

(Bron: Wikipedia)

Muziek

Zettingen

Koorzettingen bij Liedboek (2013) in de koorbundel:

  • Robert Lucas Pearsall
  • Michael Praetorius

Bewerkingen om te zingen

Bewerkingen om te spelen

Tot de componisten en muzikanten die dit lied bewerkt hebben behoren:

  • Leonhard Paminger (1495-1567)
  • Bartholomäus Gesius (1562-1613)
  • Michael Praetorius (1571-1621)
  • Dietrich Buxtehude (1637-1707), bladmuziek op IMSLP (gratis).
  • Georg Philipp Telemann (1681-1767): Kerstcantate "Die Hirten bei der Krippe zu Bethlehem, TWV 1:797. Eerste deel, koraal, 2de en 3de strofe van het lied
  • Johann Sebastian Bach (1685-1750)
  • Robert Lucas de Pearsall (1795-1856) Midifiles en bladmuziek (gratis).
  • Christian Gentilini (?-).
  • Mike Oldfield (1953-), uit 1975
  • Christoph Lahme (1968-)
  • Joseph Gentry Stephens (1972-)

Liturgisch gebruik

Hymnologische informatie

Culturele informatie

  • Het lied is in 1976 een kersthit geweest in de uitvoering door Mike Oldfield. Van 2001 tot 2012 stond de hit ook jaarlijks in de Top2000.
<videoflash>VCvz7uflMIU|300|150</videoflash>

Literatuur

Externe links