Kerkliedwiki bundels.png
Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen!

Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.

Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen! Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.

Op Liturgiewerkplaats.nl bieden we je inspiratie en concrete tips rond kerkmuziek en vieren Abonneer je op de nieuwsbrief.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

Mannen broeders! Ziet het teken: verschil tussen versies

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken
 
(28 tussenliggende versies door 3 gebruikers niet weergegeven)
Regel 1: Regel 1:
 
{{Infobox lied
 
{{Infobox lied
|beginregel=Mannen, broeders! Ziet het teken
+
|beginregel=Mannen, broeders! Ziet het teeken
 
|titel=„Houdt het fort”
 
|titel=„Houdt het fort”
 
|vorm=Lied met refrein
 
|vorm=Lied met refrein
|oorspr-titel=Hold the Fort
+
|oorspr-titel=Ho! my comrades, see the signal
 
|taal=Engels
 
|taal=Engels
 
|land=Verenigde Staten
 
|land=Verenigde Staten
|periode=19e eeuw
 
 
|jaartal=1870
 
|jaartal=1870
 
|dichter1=Philip Paul Bliss
 
|dichter1=Philip Paul Bliss
 
|vertaler1=Meier Salomon Bromet
 
|vertaler1=Meier Salomon Bromet
 +
|vertaler2=Mevr. G.
 +
|metrisch1=8-5-8-5-8-5-8-5
 
|Bijbel1-boek=Openbaring
 
|Bijbel1-boek=Openbaring
|kop-liedbundels=Ja
+
|componist1=Philip Paul Bliss
 +
|melodie1=Ho, my comrades, see the signal
 +
|solmisatie1=5-6-5-3-1-2-1-6-5-6-5-3-2
 
|JdH=139
 
|JdH=139
 +
|Liedbundels={{Ld lb|Opwekkingsliederen Bromet|13}}
 
}}
 
}}
'''Mannen, broeders! Ziet het teken''' is de vertaling, door [[Meier Salomon Bromet]], van '''Hold the Fort'''  met beginregel '''Ho! my comrades, see the signal''', een strijdlied uit 1870 met tekst en muziek van [[Philip Paul Bliss]].
+
'''Mannen, broeders! Ziet het teeken''' („Houdt het fort”) is een vertaling, door [[Meier Salomon Bromet]], van [[Ho! my comrades, see the signal]] (zie daar), een lied met tekst en muziek van [[Philip Paul Bliss]].
  
 
==Opname beluisteren==
 
==Opname beluisteren==
{{youtube|z93f32dz-Eg}}
+
{{youtube|ivxFsOidITo}}
  
 
==Tekst==
 
==Tekst==
* Origineel
 
 
<poem>
 
<poem>
1
+
'''„Houdt het fort”'''
Ho, my comrades! see the signal
+
1 Mannen, broeders! Ziet het teeken,
Waving in the sky!
+
Wapp’rend in de lucht;
Reinforcements now appearing,
+
Uw versterking komt van boven:
Victory is nigh!
+
Weest dan niet beducht.
        Chorus
 
`Hold the fort, for I am coming!`
 
Jesus signals still;
 
Wave the answer back to heaven,
 
`By Thy grace we will!`
 
  
2
+
refrein:
See the mighty host advancing,
+
„Houdt steeds aan, totdat Ik kome!”
Satan leading on:
+
Roept u Jezus na;
Mighty men around us falling,
+
Zendt Hem ’t antwoord naar den hemel:
Courage almost gone!
+
„Door genade, ja!
        Chorus
+
 
3
+
2 Ziet een vreeslijk leger naadren,
See the glorious banner waving!
+
Satan aan het hoofd;
Hear the trumpet blow!
+
Houdt steeds aan, schoon helden vallen,
In our Leader's name we'll triumph
+
Kracht is u beloofd.
Over every foe!
+
 
          Chorus
+
refrein
4
+
 
Fierce and long the battle rages,
+
3 Broeders! hoort de Godsbazuinen,
But our help is near:
+
Klinkend in de lucht!
Onward comes our great Commander,
+
Jezus komt, Hij drijft den vijand
Cheer, my comrades, cheer!
+
Sidd’rend op de vlucht!
          Chorus
+
 
</poem>
+
refrein
  
* Vertaling
+
4 Lang en hevig is nu ’t strijden.
<poem>1
+
De oogen hemelwaarts!
  Mannen, broeders! Ziet het teken,
+
Haast komt Jezus ons verblijden:
  wapp'rend in de lucht:
+
Moed gevat! Voorwaarts!
  uw versterking komt van boven;
 
  weest dan niet beducht.
 
KOOR:
 
    "Houdt steeds aan, totdat Ik kome,"
 
    roept u Jezus na;
 
    zendt Hem 't antwoord naar de hemel:
 
    "Door genade, ja!"
 
2
 
  Ziet een vrees'lijk leger naad'ren,
 
  satan aan het hoofd;
 
  houdt steeds aan, schoon helden vallen,
 
  kracht is u beloofd.
 
KOOR
 
3
 
  Broeders! Hoort de Godsbazuinen,
 
  klinkend in de lucht:
 
  Jezus komt, Hij drijft de vijand
 
  sidd'rend op de vlucht.
 
KOOR
 
4
 
  Lang en hevig is nu 't strijden,
 
  d' ogen hemelswaarts!
 
  Haast komt Jezus ons verblijden;
 
  moed gevat! Voorwaarts!
 
KOOR
 
</poem>
 
===Ontstaan===
 
Bliss noteert in zijn eigen uitgave (''The Charms'', 1871): Suggested by maj. D.W. Whittle. Het lied past goed bij de sfeer van de evangelisatie-campagnes waaraan Bliss de laatste jaren van zijn leven gewijd heeft.
 
  
===Inhoud===
+
refrein</poem>
  
 
==Muziek==
 
==Muziek==
  
===Muziekuitgaven===
+
===Zettingen===
 +
[[Bestand:MSB013.jpg|300px|thumb|none|„Houdt het fort”]]
  
 
==Hymnologische informatie==
 
==Hymnologische informatie==
Dit lied is overgenomen uit '''Opwekkingsliederen van Sankey nagezongen door Meier Salomon Bromet''' ( lied 13 in de 22e druk)
+
Bromet zelf tekent bij de openingswoorden aan: Kinderen kunnen zingen: „O, gij kind’ren” enz.
 +
 
 +
De [[Zangbundel Joh. de Heer]] heeft tekst en muziek overgenomen uit [[Opwekkingsliederen Bromet]]. Toen bij de vijfde druk in 1912 problemen ontstonden met de toenmalige uitgever van de [[Opwekkingsliederen Bromet]] is de tekst in deze druk vervangen geweest "door eene nieuwe vertaling uit het oorspronkelijke door Mevr. G.":
 +
<poem>
 +
1 Mannen, broeders! ziet, het teeken
 +
Wappert in de lucht;
 +
Jezus gaat u voor in ’t strijden,
 +
Weest dan niet beducht.
 +
 
 +
refrein:
 +
Houdt steeds aan totdat Ik kome,
 +
Roept de Heer tot u.
 +
Zendt uw antwoord naar den hemel:
 +
Ja, wij volgen nu!
 +
 
 +
2 Satans leger zien wij nad’ren,
 +
Met zoo groote macht;
 +
Maar, schoon helden ons ontvallen,
 +
Jezus geeft ons kracht.
  
==Culturele informatie==
+
refrein
  
==Literatuur==
+
3 Broeders, hoort de krijgsbazuinen
 +
Klinken door de lucht;
 +
Jezus zelf drijft straks den vijand
 +
Sidd’rend op de vlucht.
  
==Externe links==
+
refrein
  
{{Beginnetje|lied}}
+
4 Richt uw blikken onder ’t strijden
 +
Op uw sterken Heer;
 +
Spoedig komt Hij ons verblijden,
 +
Dan geen worst’ling meer!
 +
 
 +
refrein
 +
</poem>

Huidige versie van 27 jul 2020 om 18:00

Dit lied is te vinden in de volgende veelgebruikte liedbundel(s):
Zangbundel Joh. de Heer 139
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Mannen, broeders! Ziet het teeken
„Houdt het fort”
Vorm Lied met refrein
Herkomst
Titel Ho! my comrades, see the signal
Taal Engels
Land Verenigde Staten
Periode 1870
Tekst
Dichter Philip Paul Bliss
Vertaler Meier Salomon Bromet
Mevr. G.
Bijbelplaats Openbaring
Metrisch 8-5-8-5-8-5-8-5
Muziek
Componist Philip Paul Bliss
Melodie Ho, my comrades, see the signal
Solmisatie 5-6-5-3-1-2-1-6-5-6-5-3-2
Liedbundels
Zangbundel Joh. de Heer 139
Opwekkingsliederen Bromet 13

Mannen, broeders! Ziet het teeken („Houdt het fort”) is een vertaling, door Meier Salomon Bromet, van Ho! my comrades, see the signal (zie daar), een lied met tekst en muziek van Philip Paul Bliss.

Opname beluisteren

Tekst

„Houdt het fort”
1 Mannen, broeders! Ziet het teeken,
Wapp’rend in de lucht;
Uw versterking komt van boven:
Weest dan niet beducht.

refrein:
„Houdt steeds aan, totdat Ik kome!”
Roept u Jezus na;
Zendt Hem ’t antwoord naar den hemel:
„Door genade, ja!”

2 Ziet een vreeslijk leger naadren,
Satan aan het hoofd;
Houdt steeds aan, schoon helden vallen,
Kracht is u beloofd.

refrein

3 Broeders! hoort de Godsbazuinen,
Klinkend in de lucht!
Jezus komt, Hij drijft den vijand
Sidd’rend op de vlucht!

refrein

4 Lang en hevig is nu ’t strijden.
De oogen hemelwaarts!
Haast komt Jezus ons verblijden:
Moed gevat! Voorwaarts!

refrein

Muziek

Zettingen

„Houdt het fort”

Hymnologische informatie

Bromet zelf tekent bij de openingswoorden aan: Kinderen kunnen zingen: „O, gij kind’ren” enz.

De Zangbundel Joh. de Heer heeft tekst en muziek overgenomen uit Opwekkingsliederen Bromet. Toen bij de vijfde druk in 1912 problemen ontstonden met de toenmalige uitgever van de Opwekkingsliederen Bromet is de tekst in deze druk vervangen geweest "door eene nieuwe vertaling uit het oorspronkelijke door Mevr. G.":

1 Mannen, broeders! ziet, het teeken
Wappert in de lucht;
Jezus gaat u voor in ’t strijden,
Weest dan niet beducht.

refrein:
Houdt steeds aan totdat Ik kome,
Roept de Heer tot u.
Zendt uw antwoord naar den hemel:
Ja, wij volgen nu!

2 Satans leger zien wij nad’ren,
Met zoo groote macht;
Maar, schoon helden ons ontvallen,
Jezus geeft ons kracht.

refrein

3 Broeders, hoort de krijgsbazuinen
Klinken door de lucht;
Jezus zelf drijft straks den vijand
Sidd’rend op de vlucht.

refrein

4 Richt uw blikken onder ’t strijden
Op uw sterken Heer;
Spoedig komt Hij ons verblijden,
Dan geen worst’ling meer!

refrein