Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
Neem de naam van Jezus mede: verschil tussen versies
k (Robot: automatisch tekst vervangen (-<videoflash>(.+)\|[0-9]+\|[0-9]+</videoflash> +{{youtube|\1}})) |
k |
||
(17 tussenliggende versies door 3 gebruikers niet weergegeven) | |||
Regel 4: | Regel 4: | ||
|oorspr-titel=Take the name of Jesus with you | |oorspr-titel=Take the name of Jesus with you | ||
|taal=Engels | |taal=Engels | ||
− | | | + | |land=Verenigde Staten |
|jaartal=1870 | |jaartal=1870 | ||
− | |||
|dichter1=Lydia Baxter | |dichter1=Lydia Baxter | ||
− | |vertaler1= | + | |vertaler1=Onbekend |
|metrisch1=8-7-8-7/6-7-6-7 | |metrisch1=8-7-8-7/6-7-6-7 | ||
|componist1=William Howard Doane | |componist1=William Howard Doane | ||
− | | | + | |melodie1=Take the name of Jesus with you |
+ | |solmisatie1=5-1-3-2-1-2-1-5-6-1-7-6-1-6-5 | ||
|JdH=655 | |JdH=655 | ||
+ | |Liedbundels={{Ld lb|Liederen voor de Gemeentezang|501}}{{Ld lb|Liedbundel met Bijbellezingen|172}} | ||
|Rechthebbende=Joh. de Heer en Zn.; | |Rechthebbende=Joh. de Heer en Zn.; | ||
}} | }} | ||
− | '''Neem de naam van Jezus mede''' is een vertaling van | + | '''Neem de naam van Jezus mede''' is een vertaling, van onbekende hand, van [[Take the name of Jesus with you]] (zie daar), een lied van [[Lydia Odell Baxter]] (1809-1874), met muziek van [[William Howard Doane]]. |
− | == | + | ==Opname beluisteren== |
− | + | ||
+ | ==Tekst== | ||
+ | <poem> | ||
+ | 1 Neem den naam van Jezus mede, | ||
+ | Kind van kommer, zorg en smart; | ||
+ | Die schenkt u den waren vrede: | ||
+ | Draag dien naam steeds in uw hart. | ||
+ | |||
+ | refrein: | ||
+ | Dierb’re naam, o, hoe zoet! | ||
+ | Hoop der aard en ’s hemels vreugd. | ||
+ | Dierb’re naam, o, hoe zoet! | ||
+ | Hoop der aard en ’s hemels vreugd. | ||
− | + | 2 Neem den naam van Jezus mede, | |
− | + | Als een schild in ied’ren strijd; | |
+ | Wil de vijand u vertreden, | ||
+ | ’t Is Zijn naam, die u bevrijdt. | ||
+ | |||
+ | refrein | ||
+ | |||
+ | 3 O, die naam van teer erbarmen, | ||
+ | Die de ziel vervult met vreugd; | ||
+ | Rustend in Zijn liefdearmen, | ||
+ | Zingt mijn tong Zijn eer verheugd. | ||
+ | |||
+ | refrein | ||
− | + | 4 Wil op Jezus’ naam vertrouwen, | |
− | + | Val ootmoedig voor Hem neer. | |
+ | Spoedig zult gij Hem aanschouwen: | ||
+ | Jezus, aller heeren Heer. | ||
+ | refrein | ||
+ | </poem> | ||
+ | ==Hymnologische Informatie== | ||
+ | * Het lied is vanaf de 6e uitgave (1915) opgenomen in de [[Zangbundel Joh. de Heer]]. | ||
+ | * De [[Liedbundel met Bijbellezingen]] en de [[Liederen voor de Gemeentezang]] hebben een andere vertaling met dezelfde beginregel, waarbij de eerste bundel een extra (3e) strofe ''Jezus' naam geeft enkel blijheid'' heeft. | ||
− | |||
− | |||
− | |||
{{Beginnetje|lied}} | {{Beginnetje|lied}} |
Huidige versie van 26 nov 2020 om 19:04
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Neem de naam van Jezus mede | |
Vorm | Lied met refrein |
Herkomst | |
Titel | Take the name of Jesus with you |
Taal | Engels |
Land | Verenigde Staten |
Periode | 1870 |
Tekst | |
Dichter | Lydia Baxter |
Vertaler | Onbekend |
Metrisch | 8-7-8-7/6-7-6-7 |
Muziek | |
Componist | William Howard Doane |
Melodie | Take the name of Jesus with you |
Solmisatie | 5-1-3-2-1-2-1-5-6-1-7-6-1-6-5 |
Liedbundels | |
Zangbundel Joh. de Heer 655 | |
Liederen voor de Gemeentezang 501 | |
Liedbundel met Bijbellezingen 172 |
Rechten | |
Rechthebbende | Joh. de Heer en Zn. |
Neem de naam van Jezus mede is een vertaling, van onbekende hand, van Take the name of Jesus with you (zie daar), een lied van Lydia Odell Baxter (1809-1874), met muziek van William Howard Doane.
Opname beluisteren
Tekst
1 Neem den naam van Jezus mede,
Kind van kommer, zorg en smart;
Die schenkt u den waren vrede:
Draag dien naam steeds in uw hart.
refrein:
Dierb’re naam, o, hoe zoet!
Hoop der aard en ’s hemels vreugd.
Dierb’re naam, o, hoe zoet!
Hoop der aard en ’s hemels vreugd.
2 Neem den naam van Jezus mede,
Als een schild in ied’ren strijd;
Wil de vijand u vertreden,
’t Is Zijn naam, die u bevrijdt.
refrein
3 O, die naam van teer erbarmen,
Die de ziel vervult met vreugd;
Rustend in Zijn liefdearmen,
Zingt mijn tong Zijn eer verheugd.
refrein
4 Wil op Jezus’ naam vertrouwen,
Val ootmoedig voor Hem neer.
Spoedig zult gij Hem aanschouwen:
Jezus, aller heeren Heer.
refrein
Hymnologische Informatie
- Het lied is vanaf de 6e uitgave (1915) opgenomen in de Zangbundel Joh. de Heer.
- De Liedbundel met Bijbellezingen en de Liederen voor de Gemeentezang hebben een andere vertaling met dezelfde beginregel, waarbij de eerste bundel een extra (3e) strofe Jezus' naam geeft enkel blijheid heeft.
Dit artikel is helaas nog slechts een beginnetje. Kerkliedwiki nodigt u uit uw kennis te delen door het artikel te verbeteren. |