Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
Not what these hands have done: verschil tussen versies
(→Tekst) |
|||
(7 tussenliggende versies door dezelfde gebruiker niet weergegeven) | |||
Regel 6: | Regel 6: | ||
|land=Schotland | |land=Schotland | ||
|jaartal=1861 | |jaartal=1861 | ||
+ | |dichter1=Horatius Bonar | ||
+ | |metrisch1=6-6-8-6 | ||
+ | |componist1=George William Martin | ||
+ | |componist1-v=a | ||
+ | |componist2=James McGranahan | ||
+ | |componist2-v=b | ||
+ | |melodie1=Leominster | ||
+ | |melodie1-v=a | ||
+ | |melodie2=McGranahan | ||
+ | |melodie2-v=b | ||
+ | |solmisatie1=3-3-3-3-3-4-3-2-2-2-3-2 | ||
+ | |solmisatie1-v=a | ||
+ | |solmisatie2=1-2-3-3-3-2-1-3-5-5-6-5-3-1-2 | ||
+ | |solmisatie2-v=b | ||
+ | |Liedbundels={{Ld lb|Gospel Hymns|243}} | ||
}} | }} | ||
− | '''Not what these hands have done''' (Not What These Hands Have Done) is een lied van [[Horatius Bonar]] | + | '''Not what these hands have done''' (Not What These Hands Have Done) is een lied van [[Horatius Bonar]]. Het lied wordt (ingekort) het meest gezongen op [[Leominster (melodie)]] van [[George William Martin]] (1825-1881); de [[Gospel Hymns]] kiezen voor een refrein-versie van [[James McGranahan]]. |
+ | |||
+ | ==Vertalingen== | ||
+ | Het lied is vertaald door | ||
+ | * [[Meier Salomon Bromet]]: [[Niet wat mijn hand ooit deed]] | ||
==Opname beluisteren== | ==Opname beluisteren== | ||
Regel 17: | Regel 36: | ||
|- | |- | ||
|<poem> | |<poem> | ||
+ | 1 Not what these hands have done | ||
+ | Can save this guilty soul; | ||
+ | Not what this toiling flesh has borne | ||
+ | Can make my spirit whole. | ||
+ | |||
+ | 2 Not what I feel or do | ||
+ | Can give me peace with God; | ||
+ | Not all my prayers, and sighs, and tears, | ||
+ | Can bear my awful load. | ||
+ | |||
+ | 3 Thy work alone, O Christ, | ||
+ | Can ease this weight of sin; | ||
+ | Thy blood alone, O Lamb of God, | ||
+ | Can give me peace within. | ||
+ | |||
+ | 4 Thy love to me, O God, | ||
+ | Not mine, O Lord, to thee, | ||
+ | Can rid me of this dark unrest, | ||
+ | And set my spirit free. | ||
+ | |||
+ | 5 Thy grace alone, O God, | ||
+ | To me can pardon speak; | ||
+ | Thy power alone, O Son of God, | ||
+ | Can this sore bondage break. | ||
+ | |||
+ | 6 No other work, save thine, | ||
+ | No meaner blood will do; | ||
+ | No strength, save that which is divine, | ||
+ | Can bear me safely through. | ||
+ | 7 I bless the Christ of God; | ||
+ | I rest on love divine; | ||
+ | And with unfaltering lip and heart, | ||
+ | I call this Saviour mine. | ||
+ | |||
+ | 8 His cross dispels each doubt; | ||
+ | I bury in his tomb | ||
+ | Each thought of unbelief and fear, | ||
+ | Each lingering shade of gloom. | ||
+ | |||
+ | 9 I praise the God of grace; | ||
+ | I trust his truth and might; | ||
+ | He calls me his, I call him mine, | ||
+ | My God, my joy, my light. | ||
+ | |||
+ | 10 In him is only good, | ||
+ | In me is only ill; | ||
+ | My ill but draws his goodness forth, | ||
+ | And me he loveth still. | ||
+ | |||
+ | 11 ’Tis he who saveth me, | ||
+ | And freely pardon gives; | ||
+ | I love because he loveth me, | ||
+ | I live because he lives. | ||
+ | |||
+ | 12 My life with him is hid, | ||
+ | My death has passed away, | ||
+ | My clouds have melted into light, | ||
+ | My midnight into day. | ||
</poem> | </poem> | ||
|<poem> | |<poem> | ||
+ | 1 Not what these hands have done, | ||
+ | Can save this guilty soul; | ||
+ | Not what this toiling flesh has borne, | ||
+ | Can make my spirit whole. | ||
+ | |||
+ | refrain: | ||
+ | Thy work alone, my Saviour, | ||
+ | Can ease this weight of sin; | ||
+ | Thy blood alone, O Lamb of God, | ||
+ | Can give me peace within. | ||
+ | |||
+ | 2 Not what I feel or do, | ||
+ | Can give me peace with God; | ||
+ | Not all my pray’rs, or sighs, or tears, | ||
+ | Can ease my awful load. | ||
+ | |||
+ | refrain | ||
+ | |||
+ | 3 Thy love to me, O God, | ||
+ | Not mine, O Lord, to Thee, | ||
+ | Can rid me of this dark unrest, | ||
+ | And set my spirit free. | ||
+ | |||
+ | refrain | ||
+ | |||
+ | 4 No other work save Thine, | ||
+ | No meaner blood, will do; | ||
+ | No strength, save that which is divine, | ||
+ | Can bear me safely through. | ||
+ | |||
+ | refrain | ||
+ | |||
+ | 5 I praise the God of grace, | ||
+ | I trust His love and might; | ||
+ | He calls me His, I call Him mine; | ||
+ | My God, my joy, my light! | ||
+ | refrain | ||
</poem> | </poem> | ||
|} | |} |
Huidige versie van 10 dec 2020 om 00:51
Mogelijk staat het wel in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Not what these hands have done Not What These Hands Have Done | |
Vorm | Strofelied Lied met refrein |
Herkomst | |
Taal | Engels |
Land | Schotland |
Periode | 1861 |
Tekst | |
Dichter | Horatius Bonar |
Metrisch | 6-6-8-6 |
Muziek | |
Componist | George William Martin (a) James McGranahan (b) |
Melodie | Leominster (a) McGranahan (b) |
Solmisatie | 3-3-3-3-3-4-3-2-2-2-3-2 (a) 1-2-3-3-3-2-1-3-5-5-6-5-3-1-2 (b) |
Liedbundels | |
Gospel Hymns 243 |
Not what these hands have done (Not What These Hands Have Done) is een lied van Horatius Bonar. Het lied wordt (ingekort) het meest gezongen op Leominster (melodie) van George William Martin (1825-1881); de Gospel Hymns kiezen voor een refrein-versie van James McGranahan.
Inhoud
Vertalingen
Het lied is vertaald door
Opname beluisteren
Tekst
Bonar | McGranahan |
---|---|
1 Not what these hands have done |
1 Not what these hands have done, |
Ontstaan
Het lied verscheen in 12 strofen in Bonar’s Hymns of Faith and Hope. Second Series, London: James Nisbet & Co., 1861, p. 175-177.
Inhoud
Muziek
Hymnologische informatie
Culturele informatie
Literatuur
Externe links
Voetnoten
Dit artikel is helaas nog slechts een beginnetje. Kerkliedwiki nodigt u uit uw kennis te delen door het artikel te verbeteren. |