Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
O goede Schepper, trouwe Heer: verschil tussen versies
(7 tussenliggende versies door 2 gebruikers niet weergegeven) | |||
Regel 1: | Regel 1: | ||
{{Infobox lied | {{Infobox lied | ||
|beginregel=O goede Schepper, trouwe Heer | |beginregel=O goede Schepper, trouwe Heer | ||
+ | |genre=Latijnse hymne | ||
|vorm=Strofelied; | |vorm=Strofelied; | ||
|oorspr-titel=Audi benigne conditor | |oorspr-titel=Audi benigne conditor | ||
|taal=Latijn | |taal=Latijn | ||
|periode=6e eeuw | |periode=6e eeuw | ||
− | |||
|vertaler1=Koenraad Ouwens | |vertaler1=Koenraad Ouwens | ||
|metrisch1=8-8-8-8 | |metrisch1=8-8-8-8 | ||
+ | |Bijbel1-boek=Psalm | ||
+ | |Bijbel1-hfdst=103 | ||
+ | |Bijbel2-boek=Efeziërs | ||
+ | |Bijbel2-hfdst=4 | ||
+ | |Bijbel2-begin=1 | ||
+ | |Bijbel2-einde=6 | ||
+ | |Bijbel3-boek=1 Johannes | ||
+ | |Bijbel3-hfdst=2 | ||
+ | |Bijbel3-begin=1 | ||
+ | |Bijbel3-einde=2 | ||
+ | |Bijbel4-boek=1 Johannes | ||
+ | |Bijbel4-hfdst=2 | ||
+ | |Bijbel4-begin=15 | ||
+ | |Bijbel4-einde=17 | ||
|componist1=Nevers | |componist1=Nevers | ||
|componist1-v=b | |componist1-v=b | ||
Regel 14: | Regel 28: | ||
|herkomst melodie1=Gregoriaans | |herkomst melodie1=Gregoriaans | ||
|herkomst melodie1-v=a | |herkomst melodie1-v=a | ||
+ | |solmisatie1=3-2-2-4-3-4-2-3-2-1-2-2 | ||
+ | |solmisatie1-v=a | ||
+ | |solmisatie2=6-5-6-1-7-1-6-7-6-5-6-6 | ||
+ | |solmisatie2-v=b | ||
|Kerkelijk jaar=Veertigdagentijd; Aswoensdag | |Kerkelijk jaar=Veertigdagentijd; Aswoensdag | ||
|Getijde van de dag=Avond; | |Getijde van de dag=Avond; | ||
− | |||
|OKG=354 (a) | |OKG=354 (a) | ||
− | | | + | |Liedbundels={{Ld lb|Zingend Geloven|8-81 (a), 8-82 (b)}} |
}} | }} | ||
− | '''O goede Schepper, trouwe Heer''' is een vertaling van een Latijnse hymne uit de 6e eeuw | + | <br /> |
+ | '''O goede Schepper, trouwe Heer''' is een vertaling van een Latijnse hymne uit de 6e eeuw [[Audi benigne conditor (melodie)]]. De vertaling is van [[Koenraad Ouwens]]. Er is een Gregoriaanse melodie in de 2e toon en een melodie van Nevers uit de 12e eeuw. | ||
==Opname beluisteren== | ==Opname beluisteren== | ||
Regel 27: | Regel 45: | ||
===Ontstaan=== | ===Ontstaan=== | ||
− | + | Deze hymne, hier in vrij bewerkte vorm, is bij uitstek geschikt voor de Veertigdagentijd. In de originele tekst ligt een sterke nadruk op het lichamelijke vasten. In de bewerking van Koenraad Ouwens ligt het accent meer op het zich onthouden van het kwade, op het individuele, maar vooral op het collectieve niveau | |
===Inhoud=== | ===Inhoud=== | ||
− | + | De beginregels van de strofen luiden: | |
+ | *1. O goede Schepper, trouwe Heer | ||
+ | *2. Gij kent ons hart, Gij weet dat wij | ||
+ | *3. Wij gaven toe aan ieder kwaad | ||
+ | *4. Geef dat de mensheid niet te zeer | ||
+ | *5. Houd ons toch ver van haat en strijd. | ||
==Muziek== | ==Muziek== | ||
− | + | De melodie van deze hymne wordt als zeer oud beschouwd en ontstond mogelijk al aan het begin van de zevende eeuw. | |
===Muziekuitgaven=== | ===Muziekuitgaven=== | ||
Regel 39: | Regel 62: | ||
==Literatuur== | ==Literatuur== | ||
− | + | * Arie Eikelboom, Hymnologie XVI, p. 280-285, ISBN 9789082249088 | |
==Externe links== | ==Externe links== | ||
− | |||
− |
Huidige versie van 2 nov 2021 om 16:55
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
O goede Schepper, trouwe Heer | |
Genre | Latijnse hymne |
Vorm | Strofelied |
Herkomst | |
Titel | Audi benigne conditor |
Taal | Latijn |
Periode | 6e eeuw |
Tekst | |
Vertaler | Koenraad Ouwens |
Bijbelplaats | Psalm 103 Efeziërs 4:1-6 1 Johannes 2:1-2 1 Johannes 2:15-17 |
Metrisch | 8-8-8-8 |
Muziek | |
Componist | Nevers (b) |
Melodie | Audi benigne conditor (a) |
Herkomst | Gregoriaans (a) |
Solmisatie | 3-2-2-4-3-4-2-3-2-1-2-2 (a) 6-5-6-1-7-1-6-7-6-5-6-6 (b) |
Gebruik | |
Kerkelijk jaar | Veertigdagentijd Aswoensdag |
Getijde v/d dag | Avond |
Liedbundels | |
Oud-Katholiek Gezangboek 354 (a) | |
Zingend Geloven 8-81 (a), 8-82 (b) |
O goede Schepper, trouwe Heer is een vertaling van een Latijnse hymne uit de 6e eeuw Audi benigne conditor (melodie). De vertaling is van Koenraad Ouwens. Er is een Gregoriaanse melodie in de 2e toon en een melodie van Nevers uit de 12e eeuw.
Inhoud
Opname beluisteren
Tekst
Ontstaan
Deze hymne, hier in vrij bewerkte vorm, is bij uitstek geschikt voor de Veertigdagentijd. In de originele tekst ligt een sterke nadruk op het lichamelijke vasten. In de bewerking van Koenraad Ouwens ligt het accent meer op het zich onthouden van het kwade, op het individuele, maar vooral op het collectieve niveau
Inhoud
De beginregels van de strofen luiden:
- 1. O goede Schepper, trouwe Heer
- 2. Gij kent ons hart, Gij weet dat wij
- 3. Wij gaven toe aan ieder kwaad
- 4. Geef dat de mensheid niet te zeer
- 5. Houd ons toch ver van haat en strijd.
Muziek
De melodie van deze hymne wordt als zeer oud beschouwd en ontstond mogelijk al aan het begin van de zevende eeuw.
Muziekuitgaven
Hymnologische informatie
Culturele informatie
Literatuur
- Arie Eikelboom, Hymnologie XVI, p. 280-285, ISBN 9789082249088