Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
Onder het kruis aan des Heilands voet: verschil tussen versies
(→Tekst) |
|||
Regel 20: | Regel 20: | ||
==Tekst== | ==Tekst== | ||
− | <poem> | + | {| class=vatop |
+ | ! Krijgsliederen | ||
+ | ! Zangen des Heils | ||
+ | |- | ||
+ | |<poem> | ||
+ | '''Eere zij Zijn Naam!''' | ||
+ | 1 Onder het kruis aan des Heilands voet, | ||
+ | Knielde ik neer met een bang gemoed; | ||
+ | Dáár vond ik reiniging in het bloed, | ||
+ | Eere zij Zijn naam! | ||
+ | |||
+ | refrein: | ||
+ | Eere zij Zijn naam! | ||
+ | Eere zij Zijn naam! | ||
+ | Dáár vond ik reiniging in het bloed, | ||
+ | Eere zij Zijn naam! | ||
+ | |||
+ | 2 Nu ben ik vrij van zonde en schuld, | ||
+ | Jezus woont in mij, heeft mij vervuld. | ||
+ | Dáár bij het kruis breng ik Hem mijn huld, | ||
+ | Eere zij Zijn naam! | ||
+ | |||
+ | refrein | ||
+ | |||
+ | 3 Dierbare bron, die van zonde redt, | ||
+ | Ik ben zoo blij, dat ik ben gered! | ||
+ | Dáár houdt mij Jezus rein van smet, | ||
+ | Eere zij Zijn naam! | ||
+ | |||
+ | refrein | ||
+ | |||
+ | 4 Kom tot deez’ Heilbron, zoo vol en goed, | ||
+ | Werp uwe ziel aan des Heilands voet, | ||
+ | Werp u toch nu in den reinen vloed! | ||
+ | Eere zij Zijn naam! | ||
+ | |||
+ | refrein | ||
+ | </poem> | ||
+ | |<poem> | ||
+ | '''Eere zij Zijn Naam!''' | ||
1 Onder het kruis aan des Heilands voet, | 1 Onder het kruis aan des Heilands voet, | ||
Knielde ik neer met een bang gemoed; | Knielde ik neer met een bang gemoed; | ||
Regel 33: | Regel 72: | ||
2 Nu ben ik vrij van zonde en schuld; | 2 Nu ben ik vrij van zonde en schuld; | ||
− | Jezus, mijn Heer heeft ’t voor mij vervuld | + | Jezus woont in mij, heeft mij vervuld. [JdH: Jezus, mijn Heer heeft ’t voor mij vervuld] |
Daar bij het kruis breng ik Hem mijn huld’, | Daar bij het kruis breng ik Hem mijn huld’, | ||
Eere zij Zijn Naam! | Eere zij Zijn Naam! | ||
Regel 40: | Regel 79: | ||
3 Dierbare Jezus, Gij reddet mij, | 3 Dierbare Jezus, Gij reddet mij, | ||
− | Maaktet mij gansch van | + | Maaktet mij gansch van zonden vrij, [JdH: van mijn zonden] |
Blijf met Uw liefde mij steeds nabij; | Blijf met Uw liefde mij steeds nabij; | ||
Eere zij Zijn Naam! | Eere zij Zijn Naam! | ||
Regel 46: | Regel 85: | ||
refrein | refrein | ||
</poem> | </poem> | ||
− | + | |} | |
− | |||
===Ontstaan=== | ===Ontstaan=== |
Versie van 9 nov 2020 om 20:56
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Onder het kruis aan des Heilands voet Eere zij Zijn naam! | |
Vorm | Lied met refrein |
Herkomst | |
Titel | Down at the cross where my Saviour died |
Taal | Engels |
Land | Verenigde Staten |
Periode | 1878 |
Tekst | |
Dichter | Elisha Albright Hoffman |
Vertaler | Onbekend |
Metrisch | 9-9-9-5 |
Muziek | |
Componist | John Hart Stockton |
Melodie | Down at the cross where my Savior died |
Solmisatie | 3-3-2-1-1-7-6-1-5-3-3-4-5-5-3-1-3-2 |
Liedbundels | |
Zangbundel Joh. de Heer 223 ** |
Onder het kruis aan des Heilands voet is een vertaling, van onbekende hand, van Down at the cross where my Saviour died (Glory to His Name), een lied van Elisha Albright Hoffman (1839-1929), van muziek voorzien door John Hart Stockton.
Inhoud
Opname beluisteren
Tekst
Krijgsliederen | Zangen des Heils |
---|---|
Eere zij Zijn Naam! |
Eere zij Zijn Naam! |
Ontstaan
Inhoud
Muziek
Hymnologische informatie
Het lied is vanaf de 1e uitgave (1905) tot en met de 14e (1940) opgenomen geweest in de Zangbundel Joh. de Heer (verwijderd 1947), overgenomen uit de Zangen des Heils.
Culturele informatie
Literatuur
Externe links
Voetnoten
Dit artikel is helaas nog slechts een beginnetje. Kerkliedwiki nodigt u uit uw kennis te delen door het artikel te verbeteren. |