Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
Thou art coming, O my Saviour
Mogelijk staat het wel in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Thou art coming, O my Saviour Advent Song | |
Vorm | Strofelied Lied met refrein |
Herkomst | |
Taal | Engels |
Land | Engeland |
Periode | 1873 |
Tekst | |
Dichter | Frances Ridley Havergal (a) James McGranahan (b) |
Metrisch | 8-7-8-8-7-7-7-7-7 (a) 8-7-8-7-8-7-8-7 (b) |
Muziek | |
Componist | William Henry Monk (a) James McGranahan (b) |
Melodie | Beverley (a) Thou art coming, O my Savior (b) |
Solmisatie | 5-5-1-5-4-3-2-1-5-4-3-3-2-1-5 (a) 1-3-5-5-5-6-5-3-2-1-1-1-1-2-1 (b) |
Liedbundels | |
Gospel Hymns 152 (b) | |
Sacred Songs & Solos 282 (b) |
Thou art coming, O my Saviour (Advent Song) is een lied van Frances Ridley Havergal in eerste instantie voorzien van een eigen melodie, later vooral gezongen op Beverley (melodie) van William Henry Monk; in de traditie van de Gospel Hymns bewerkt en van een refrein-melodie voorzien door James McGranahan.
Inhoud
Vertalingen
Het lied is vertaald door
- Meier Salomon Bromet: Gij zult komen, dierbre Heiland (versie McGranahan)
- J.C. van der Leek: Ja, Gij komt! ( Beverley)
Opname beluisteren
- McGranahan
- Beverley
Tekst
Havergal | McGranahan |
---|---|
Advent Song |
Thou art coming, O my Saviour |
Ontstaan
Het lied verscheen eerst in een krant, het jaar daarop o.m. in Frances Ridley Havergal, Under the Surface, London: James Nisbet & Co., MDCCCLXXIV (1874), p. 78-80 (zoals boven).
Inhoud
Muziek
Hymnologische informatie
Culturele informatie
Literatuur
Externe links
Voetnoten
Dit artikel is helaas nog slechts een beginnetje. Kerkliedwiki nodigt u uit uw kennis te delen door het artikel te verbeteren. |