Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
Uit het wachten komt de vonk
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Uit het wachten komt de vonk | |
Tekst | |
Dichter | Shirley Erena Murray |
Vertaler | Ite Wierenga Eppie Dam (Fr) |
Muziek | |
Componist | Aart de Kort |
Melodie | Uit het wachten komt de vonk |
Liedbundels | |
Liedboek 2013 684 |
Rechten | |
Muziek | Liedboek bv |
Vertaling | Liedboek bv |
Uit het wachten komt de vonk is een vertaling van het Engelstalige lied From the waiting comes the sign. De oorspronkelijke tekst van Shirley Erena Murray (1931) is door Ite Wierenga (1946) vertaald in het Nederlands. De melodie is geschreven door Aart de Kort (1962).
Tekst
Inhoud
- Een modern, mystiek Pinksterlied. In de eerste strofe wordt de onverwachte beweging van de Geest geschetst: uit de passiviteit van het wachten komt de vonk, uit het onrustige ruisen komt de rust, uit de stilte komt het stiltedoorbrekende lied. De tweede strofe is geen beweging meer, maar binnenin zaken van verlies vindt een kwalitatieve omslag plaats. Het vernietigende branden wordt een Pinkstervuur, het verlies wordt een geschenk, het breken wordt leven. Vooral die laatste twee zijn toespelingen op het sterven van Christus. Zo is de Geest een beweging en een verandering van binnen. Beide strofes eindigen met een aanroep. De drie woorden uit het begin van de strofe (vonk, rust,lied resp. vuur, geschenk, bestaan) worden herhaald en er wordt een woord aan toegevoegd: 'bevestig ons' (strofe 1), 'geloof' (strofe 2).
- Het ‘wachten’ uit het eerste vers van de eerste strofe is een referentie aan het wachten van de discipelen in Jeruzalem op de uitstorting van de Geest.
Muziek
Muziekuitgaven
Zie Uit het wachten komt de vonk (melodie) voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van deze melodie.
Hymnologische informatie
Eppie Dam maakte de Friese vertaling: Ut it wachtsjen komt de fonk
- Het lied wordt ook wel uitgevoerd op de tune SIGNUM van Colin Gibson (geb. 1931). Zo bijvoorbeeld in Church Hymnary 4 (nr. 614). Die melodie is makkelijker en doet goed recht aan de geheimzinnigheid van de tekst.
Externe links
- Engelse tekst en meer hymnologische informatie: http://www.hymnary.org/text/from_the_waiting_comes_the_sign