Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
Volle vrede heb ik in mijn Heiland
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Volle vrede heb ik in mijn Heiland Volle vrede | |
Herkomst | |
Taal | Nederlands |
Land | Nederland |
Periode | 2e helft 19e eeuw |
Tekst | |
Dichter | Celestine Oliphant-Schoch |
Metrisch | 10-9-10-9 |
Muziek | |
Componist | Celestine Oliphant-Schoch |
Solmisatie | 3-4-5-3-2-1-1-2-1-7 |
Liedbundels | |
Zangbundel Joh. de Heer 629 | |
Krijgsliederen p. 94-95 |
Vollen vrede heb ik in mijn Heiland (Volle vrede) is een lied met tekst en muziek van Celestine Oliphant-Schoch.
Inhoud
Opname beluisteren
Tekst
Volle vrede
1 Vollen vrede heb ik in mijn Heiland,
Vollen vrede als ’k op Hem vertrouw,
Vollen vrede als ’k in Zijn voetstap wandel,
Vrede en rust als ik op Jezus bouw.
refrein:
Vrede en rust, zoete rust, (bis)
Al ga ik door het vuur,
’k Heb vrede en zoete rust,
Met Jezus mijn licht (bis)
Is ’t helder in ’t zicht, (bis)
En wijl ik op Hem zie
Heb ’k vrede en rust.
2 Volle vrede, voor mij reizend pelgrim,
Volle vrede, ben ’k ook nog niet thuis,
Volle vrede in het bitterst lijden,
Vrede en rust al deel ik Jezus’ kruis.
refrein
3 Volle vrede in den strijd des levens,
Volle vrede onder ’t zwaarste leed;
Volle vrede met den dood voor oogen!
Vrede en rust om wat mijn Heiland deed!
refrein
4 Volle vrede, wordt ’t ook om mij donker;
Volle vrede — is wat mij troosten blijft,
Volle vrede, vat ’k ook niet Gods wegen,
Zaal’ge rust is wat de vrees verdrijft.
refrein
5 Volle vrede, Heer Gij zijt mijn toevlucht,
Volle vrede, wat mij ook ontzinkt,
Volle vrede aan U, mijn Heiland klemmend,
Volle vrede is wat mijn ziel steeds zingt.
refrein
6 Volle vrede voor den grootsten zondaar,
Volle vrede in Jezus’ dierbaar bloed,
Volle vrede, als gij dit wilt gelooven,
Zaal’ge rust is wat ons juichen doet.
refrein
Ontstaan
Een Engelse versie van het lied verscheen in The Musical Salvationist van juni 1892.
Inhoud
Muziek
Zettingen
Hymnologische informatie
Het lied is vanaf de 6e uitgave (1915) opgenomen in de Zangbundel Joh. de Heer, (kennelijk) overgenomen uit de Krijgsliederen.
Culturele informatie
Literatuur
Externe links
Voetnoten
Dit artikel is helaas nog slechts een beginnetje. Kerkliedwiki nodigt u uit uw kennis te delen door het artikel te verbeteren. |