Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
Vrees niet, Ik ben met u: verschil tussen versies
(→Muziek) |
(→Tekst) |
||
Regel 17: | Regel 17: | ||
==Tekst== | ==Tekst== | ||
<poem> | <poem> | ||
− | 1 | + | 1 „Vrees niet, Ik ben met u”, |
− | + | Dat heeft Jezus beloofd. | |
− | + | Zijt g’ ook eenzaam, verlaten, | |
− | + | Werd u ’t al ontroofd, | |
− | + | Dit zal u vertroosten, | |
− | + | Sterken in den strijd; | |
− | + | Nooit zal Hij u verlaten, | |
− | + | Hij is met u t’ allen tijd. | |
− | + | refrein: | |
− | + | Neen, nimmer alleen, neen, nimmer alleen; | |
− | + | Hij zal u nimmer verlaten, nimmer laat Hij u alleen. | |
− | + | Neen, nimmer alleen, neen, nimmer alleen; | |
− | + | Hij zal u nimmer verlaten, nimmer laat Hij u alleen. | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | 2 | + | 2 Rozen, zij verwerken, |
− | + | Leliën, zij vergaan. | |
− | + | Wat op aarde schittert, | |
− | + | Ach! ’t blijft niet bestaan. | |
− | + | Jezus, Roos van Saron, | |
− | + | Bloeit in eeuwigheid; | |
− | + | Wat op aard verdwijne, | |
− | + | Hij is met u t’ allen tijd. | |
− | |||
− | |||
− | + | refrein | |
− | + | ||
− | + | 3 Wat u ook bedreige, | |
− | + | Welk gevaar u wacht, | |
− | + | Hoe de storm moog’ loeien, | |
− | + | Vrees geen donk’ren nacht. | |
− | + | Zaligheid en vrede, | |
− | + | Rust en veiligheid; | |
− | + | Geeft u Zijn belofte: | |
− | + | „Ik ben met u t’ allen tijd.” | |
− | |||
− | + | refrein | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
</poem> | </poem> | ||
− | Voor een Engelse tekst, zie hymnary. | + | Voor een Engelse tekst, zie hymnary.org (Externe links). |
===Ontstaan=== | ===Ontstaan=== |
Versie van 14 aug 2020 om 16:45
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Vrees niet, Ik ben met u | |
Herkomst | |
Titel | Fear not, I am with thee |
Taal | Engels |
Periode | 1898 |
Tekst | |
Dichter | Eliza E. Hewitt |
Vertaler | Onbekend |
Muziek | |
Solmisatie | 5-5-3-5-1-3-3-1-1-2-1-6-5 |
Liedbundels | |
Zangbundel Joh. de Heer 251 |
Vrees niet, Ik ben met u is een vertaling, door ? van der Wende, van Eliza E. Hewitt's Fear not I am with thee (Never Alone). De oorsprong van de melodie is onbekend.
Inhoud
Opname beluisteren
- Joke Buis -Tekst licht gemoderniseerd
Tekst
1 „Vrees niet, Ik ben met u”,
Dat heeft Jezus beloofd.
Zijt g’ ook eenzaam, verlaten,
Werd u ’t al ontroofd,
Dit zal u vertroosten,
Sterken in den strijd;
Nooit zal Hij u verlaten,
Hij is met u t’ allen tijd.
refrein:
Neen, nimmer alleen, neen, nimmer alleen;
Hij zal u nimmer verlaten, nimmer laat Hij u alleen.
Neen, nimmer alleen, neen, nimmer alleen;
Hij zal u nimmer verlaten, nimmer laat Hij u alleen.
2 Rozen, zij verwerken,
Leliën, zij vergaan.
Wat op aarde schittert,
Ach! ’t blijft niet bestaan.
Jezus, Roos van Saron,
Bloeit in eeuwigheid;
Wat op aard verdwijne,
Hij is met u t’ allen tijd.
refrein
3 Wat u ook bedreige,
Welk gevaar u wacht,
Hoe de storm moog’ loeien,
Vrees geen donk’ren nacht.
Zaligheid en vrede,
Rust en veiligheid;
Geeft u Zijn belofte:
„Ik ben met u t’ allen tijd.”
refrein
Voor een Engelse tekst, zie hymnary.org (Externe links).
Ontstaan
Inhoud
Muziek
De 5e uitgave van de Zangbundel Joh. de Heer geeft als componist-aanduiding: White; dat zou gaan om V.A. White, vgl. hymnary.org. Die melodie is anders en White's bijbehorende tekst is niet de vertaal-bron. Latere uitgaven geven Fred Jacky aan als auteur, maar dat kan niet verhard worden.
Muziekuitgaven
Hymnologische informatie
Culturele informatie
Literatuur
Externe links
Dit artikel is helaas nog slechts een beginnetje. Kerkliedwiki nodigt u uit uw kennis te delen door het artikel te verbeteren. |