Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
Vrees niet, Ik ben met u: verschil tussen versies
(→top: liedbundels vervangen) |
(→Hymnologische informatie) |
||
(8 tussenliggende versies door 3 gebruikers niet weergegeven) | |||
Regel 1: | Regel 1: | ||
{{Infobox lied | {{Infobox lied | ||
− | |||
|beginregel=Vrees niet, Ik ben met u | |beginregel=Vrees niet, Ik ben met u | ||
|oorspr-titel=Fear not, I am with thee | |oorspr-titel=Fear not, I am with thee | ||
Regel 6: | Regel 5: | ||
|jaartal=1898 | |jaartal=1898 | ||
|dichter1=Eliza E. Hewitt | |dichter1=Eliza E. Hewitt | ||
− | |vertaler1= | + | |vertaler1=? van der Wende |
− | | | + | |solmisatie1=5-5-3-5-1-3-3-1-1-2-1-6-5 |
|JdH=251 | |JdH=251 | ||
}} | }} | ||
− | '''Vrees niet, Ik ben met u''' | + | '''Vrees niet, Ik ben met u''' is een vertaling, door [[? van der Wende]], van [[Eliza E. Hewitt]]'s '''Fear not I am with thee''' (Never Alone). De oorsprong van de melodie is onbekend. |
+ | |||
==Opname beluisteren== | ==Opname beluisteren== | ||
* Joke Buis -Tekst licht gemoderniseerd | * Joke Buis -Tekst licht gemoderniseerd | ||
{{youtube|WDLpFP_7D9k}} | {{youtube|WDLpFP_7D9k}} | ||
+ | |||
==Tekst== | ==Tekst== | ||
− | |||
<poem> | <poem> | ||
− | 1 | + | 1 „Vrees niet, Ik ben met u”, |
− | + | Dat heeft Jezus beloofd. | |
− | + | Zijt g’ ook eenzaam, verlaten, | |
− | + | Werd u ’t al ontroofd, | |
− | + | Dit zal u vertroosten, | |
− | + | Sterken in den strijd; | |
− | + | Nooit zal Hij u verlaten, | |
− | + | Hij is met u t’ allen tijd. | |
+ | |||
+ | refrein: | ||
+ | Neen, nimmer alleen, neen, nimmer alleen; | ||
+ | Hij zal u nimmer verlaten, nimmer laat Hij u alleen. | ||
+ | Neen, nimmer alleen, neen, nimmer alleen; | ||
+ | Hij zal u nimmer verlaten, nimmer laat Hij u alleen. | ||
− | + | 2 Rozen, zij verwerken, | |
− | + | Leliën, zij vergaan. | |
− | + | Wat op aarde schittert, | |
− | + | Ach! ’t blijft niet bestaan. | |
− | + | Jezus, Roos van Saron, | |
− | + | Bloeit in eeuwigheid; | |
− | + | Wat op aard verdwijne, | |
− | + | Hij is met u t’ allen tijd. | |
− | |||
− | + | refrein | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | 3 | + | 3 Wat u ook bedreige, |
− | + | Welk gevaar u wacht, | |
− | + | Hoe de storm moog’ loeien, | |
− | + | Vrees geen donk’ren nacht. | |
− | + | Zaligheid en vrede, | |
− | + | Rust en veiligheid; | |
− | + | Geeft u Zijn belofte: | |
− | + | „Ik ben met u t’ allen tijd.” | |
− | + | ||
− | + | refrein | |
</poem> | </poem> | ||
− | + | Voor een Engelse tekst, zie hymnary.org (Externe links). | |
− | + | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
===Ontstaan=== | ===Ontstaan=== | ||
Regel 89: | Regel 62: | ||
==Muziek== | ==Muziek== | ||
+ | De 5e uitgave van de [[Zangbundel Joh. de Heer]] geeft als componist-aanduiding: White; dat zou gaan om V.A. White, vgl. [https://hymnary.org/text/lonely_no_not_lonely_while_jesus_stande hymnary.org]. Die melodie is anders en White's bijbehorende tekst is niet de vertaal-bron. Latere uitgaven geven [[Fred Jacky]] aan als auteur, maar dat kan niet verhard worden. | ||
===Muziekuitgaven=== | ===Muziekuitgaven=== | ||
==Hymnologische informatie== | ==Hymnologische informatie== | ||
+ | Het lied lijkt vanaf de 1e uitgave (1905) opgenomen in de [[Zangbundel Joh. de Heer]]. | ||
==Culturele informatie== | ==Culturele informatie== | ||
Regel 99: | Regel 74: | ||
==Externe links== | ==Externe links== | ||
+ | * [https://hymnary.org/text/fear_not_i_am_with_thee_blessed_golden_r hymnary.org (Engels)] | ||
{{Beginnetje|lied}} | {{Beginnetje|lied}} |
Huidige versie van 14 aug 2020 om 16:48
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Vrees niet, Ik ben met u | |
Herkomst | |
Titel | Fear not, I am with thee |
Taal | Engels |
Periode | 1898 |
Tekst | |
Dichter | Eliza E. Hewitt |
Vertaler | ? van der Wende |
Muziek | |
Solmisatie | 5-5-3-5-1-3-3-1-1-2-1-6-5 |
Liedbundels | |
Zangbundel Joh. de Heer 251 |
Vrees niet, Ik ben met u is een vertaling, door ? van der Wende, van Eliza E. Hewitt's Fear not I am with thee (Never Alone). De oorsprong van de melodie is onbekend.
Inhoud
Opname beluisteren
- Joke Buis -Tekst licht gemoderniseerd
Tekst
1 „Vrees niet, Ik ben met u”,
Dat heeft Jezus beloofd.
Zijt g’ ook eenzaam, verlaten,
Werd u ’t al ontroofd,
Dit zal u vertroosten,
Sterken in den strijd;
Nooit zal Hij u verlaten,
Hij is met u t’ allen tijd.
refrein:
Neen, nimmer alleen, neen, nimmer alleen;
Hij zal u nimmer verlaten, nimmer laat Hij u alleen.
Neen, nimmer alleen, neen, nimmer alleen;
Hij zal u nimmer verlaten, nimmer laat Hij u alleen.
2 Rozen, zij verwerken,
Leliën, zij vergaan.
Wat op aarde schittert,
Ach! ’t blijft niet bestaan.
Jezus, Roos van Saron,
Bloeit in eeuwigheid;
Wat op aard verdwijne,
Hij is met u t’ allen tijd.
refrein
3 Wat u ook bedreige,
Welk gevaar u wacht,
Hoe de storm moog’ loeien,
Vrees geen donk’ren nacht.
Zaligheid en vrede,
Rust en veiligheid;
Geeft u Zijn belofte:
„Ik ben met u t’ allen tijd.”
refrein
Voor een Engelse tekst, zie hymnary.org (Externe links).
Ontstaan
Inhoud
Muziek
De 5e uitgave van de Zangbundel Joh. de Heer geeft als componist-aanduiding: White; dat zou gaan om V.A. White, vgl. hymnary.org. Die melodie is anders en White's bijbehorende tekst is niet de vertaal-bron. Latere uitgaven geven Fred Jacky aan als auteur, maar dat kan niet verhard worden.
Muziekuitgaven
Hymnologische informatie
Het lied lijkt vanaf de 1e uitgave (1905) opgenomen in de Zangbundel Joh. de Heer.
Culturele informatie
Literatuur
Externe links
Dit artikel is helaas nog slechts een beginnetje. Kerkliedwiki nodigt u uit uw kennis te delen door het artikel te verbeteren. |