Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
Waar eens David werd geboren
Mogelijk staat het wel in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Waar eens David werd geboren | |
Genre | Carol |
Vorm | Strofelied |
Herkomst | |
Titel | Once in royal David's city |
Taal | Engels |
Land | Engeland |
Periode | 1848 |
Tekst | |
Dichter | Cecil Frances Alexander |
Vertaler | Sytze de Vries David de Jong (Fr) |
Metrisch | 8-7-8-7-7-7 |
Muziek | |
Componist | Henry John Gauntlett |
Melodie | Irby |
Solmisatie | 5-7-1-1-1-7-1-2-2-1 |
Gebruik | |
Kerkelijk jaar | Kerstnacht |
Waar eens David werd geboren is een vertaling van het Engelse lied Once in royal David’s city van Cecil Frances Alexander (1818-1895). De vertaling is van Sytze de Vries. De melodie heet Irby en is gecomponeerd door Henry John Gauntlett (1805-1876).
Opname beluisteren
- Oorspronkelijke carol met Engelse tekst:
Tekst
Originele tekst
1 Once in royal David’s city 2 He came down to earth from heaven 3 Jesus is our childhood’s pattern, |
4 And our eyes at last shall see him, 5 Not in that poor lowly stable |
Ontstaan en inhoud
Dit lied is geschreven door Cecil Frances Alexander. Ze publiceerde in 1848 Hymns for Little Children, een bundel met dertien liederen waarmee ze regels van de Apostolische geloofsbelijdenis uitlegt. Once in royal David's city was één van deze liederen en verduidelijkt de regel 'die ontvangen is van de Heilige Geest, geboren uit de maagd Maria'.
De tekst is in de loop der tijd vaak bewerkt door strofen weg te laten of regels te wijzigen. Doorgaans wordt het originele derde couplet weggelaten.
Oorspronkelijk bestond het lied uit zes strofen, door de thema's verdeeld in drie paren. Het eerste paar vertelt van de Heer en koning van de schepping die naar de aarde komt om als mens te leven in een nederige plaats. Het tweede paar beschrijft het perspectief op de jaren van Jezus' leven voor zijn aardse bediening, toen hij nog een kind was. Het derde kijkt uit naar de wederkomst van Jezus en het contrast met de scene in de eerste twee verzen.
Hymnologische Informatie
De Friese vertaling Ienris yn 'e stêd fan David van David de Jong staat in de bundel Lieten fan leauwe en langstme
Externe links
- Once in royal David's city op Hymnary.org.