Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
Wanneer vindt de ziel toch de rust: verschil tussen versies
(Nieuwe pagina aangemaakt met '{{Infobox lied |beginregel=Wanneer vindt de ziel toch de rust |vorm=Strofelied |oorspr-titel=O whn shall my soul find her rest |taal=Engels |dichter1=Bramwell Booth...') |
k (→Opname beluisteren) |
||
Regel 15: | Regel 15: | ||
==Opname beluisteren== | ==Opname beluisteren== | ||
+ | https://hymnary.org/media/fetch/206715 | ||
==Tekst== | ==Tekst== |
Versie van 6 mei 2020 om 12:47
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Wanneer vindt de ziel toch de rust | |
Vorm | Strofelied |
Herkomst | |
Titel | O whn shall my soul find her rest |
Taal | Engels |
Tekst | |
Dichter | Bramwell Booth Isaac Naylor |
Vertaler | Onbekend |
Muziek | |
Componist | Isaac Naylor |
Melodie | Salvator Omnipotens |
Liedbundels | |
Zangbundel Joh. de Heer 465 |
Wanneer vindt de ziel toch de rust is een lied dat sinds de vroegste edities is opgenomen in de Zangbundel Joh. de Heer . Het is de vertaling van het Engelstalige lied O when shall my soul find heer rest . De tekstdichter word in sommige bundels als Isaac Naylor benoemd, maar ook wel Bramwell Booth . Naylor wordt soms ook als componist van de hier gebruikte melodie Salvator Omnipotens aangeduid, soms alleen van het (in de Nederlandse versie afwezige) refrein, waarbij de componist van het strofisch deel onbekend blijft.
Inhoud
Opname beluisteren
https://hymnary.org/media/fetch/206715
Tekst
- Engelse tekst
1
O when shall my soul find her rest,
My strugglings and wrestlings be o’er?
My heart, by my Saviour possessed,
Be fearing and sinning no more?
2
Now search me, and try me, O Lord!
Now Jesus, give ear to my cry!
See! helpless I cling to thy word,
My soul to my Saviour draws nigh.
3
My idols I cast at thy feet,
My all I return thee, who gave;
This moment the work is complete,
For thou art almighty to save!
4
O Saviour, I dare to believe,
Thy blood for my cleansing I see;
And, asking in faith, I receive
Salvation, full, present and free.
5
O Lord, I shall now comprehend
Thy mercy so high and so deep;
And long shall my praises ascend,
For thou art almighty to keep!
- Nederlandse tekst
1
Wanneer vindt de ziel toch de rust,
die zolang reeds door God is bereid?
Zodra z' in 't gelove bewust
het harte geheel, het harte geheel
Hem toe heeft gewijd.
2
Wel zoekt men 't langs andere weg,
maar vergeefs; slechts des Middelaars bloed,
voor ons op het altaar gelegd,
geeft vrede en rust (bis)
voor 't angstig gemoed.
3
Wanneer vindt de ziel toch de kracht
om te winnen altijd in de strijd?
Met Gods Woord, het zwaard Zijner macht,
in 't geloof toegerust, (bis)
verwint zij altijd.
4
Wanneer is de ziel eens bevrijd
van d' ellende der aardse woestijn?
Als Jezus de plaats heeft bereid
en w' eeuwig bij Hem (bis)
in heerlijkheid zijn.
Ontstaan
Inhoud
Muziek
Zettingen
Bewerkingen om te zingen
Bewerkingen om te spelen
Muziekuitgaven
Hymnologische informatie
Culturele informatie
Literatuur
Externe links
Voetnoten
Dit artikel is helaas nog slechts een beginnetje. Kerkliedwiki nodigt u uit uw kennis te delen door het artikel te verbeteren. |