Kerkliedwiki bundels.png
Wie ons steunt met € 10,- krijgt een leuk aandenken: de unieke Ubi-cari-tas
info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki bevat nu informatie over ruim 4.500 liederen! Wie ons steunt met € 10,- krijgt een leuk aandenken: de unieke Ubi-cari-tas.

De eerstvolgende Kerkliedwiki Schrijfdag wordt gehouden op zaterdag 30 november 2019 in Amersfoort. Aanmelden of meer weten over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

De koningsvaandels trekken uit

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken
Dit lied is te vinden in de volgende veelgebruikte liedbundel(s):
 Liedboek 2013 572 (b)   Liedboek voor de kerken Gezang 185 (a)   Oud-Katholiek Gezangboek 355 (a) 
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
De koningsvaandels trekken uit
Vorm Strofelied
Herkomst
Titel Vexilla regis prodeunt
Taal Latijn
Periode 569
Tekst
Dichter Venantius Fortunatus
Vertaler Andries Govaart (a)
Jan Willem Schulte Nordholt (b)
Fedde Schurer (Fr)
Bernard Smilde (Fr)
Bijbelplaats Psalm 96:10
Johannes 19:34
Metrisch 8-8-8-8
Muziek
Melodie Vexilla regis prodeunt
Herkomst handschrift Italie 13e eeuw
Solmisatie 2-2-3-4-3-2-1-2-2-6
Gebruik
Kerkelijk jaar Goede Vrijdag
Liedbundels
Liedboek 2013 572 (b)
Liedboek voor de kerken Gezang 185 (a)
Oud-Katholiek Gezangboek 355 (a)
 LB Fr 572 (b) 

De koningsvaandels trekken uit is een vertaling van de Latijnse hymne Vexilla regis prodeunt. De tekst is geschreven door Venantius Fortunatus. De vertaling is van Andries Govaart. Jan Willem Schulte Nordholt vertaalde hetzelfde lied als Des konings vaandels gaan vooraan. De melodie is voormiddeleeuws, afkomstig uit een 13e eeuws handschrift uit Italië.

Opname beluisteren

  • Gregoriaanse uitvoering van de hymne, melodie wijkt wat af van de melodie in het Liedboek (2013):

Muziek

Zie het artikel Zie Vexilla regis prodeunt (melodie) voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van deze melodie.

Hymnologische informatie

Het lied heeft 6 strofen. De eerste regels van de 6 strofen:

1. De hemel roemt den Heer
2. God heeft de tent gemaakt,
3. Volmaakt is 's Heren wet,
4. Des Heeren vrees is rein,
5. Zo helpt Gij, God, uw knecht,
6. Als Gij uw knecht behoedt,


Fedde Schurer en Bernard Smilde hebben de Friese vertaling gemaakt: Gods findels binne yn de oanfal gien

Culturele informatie

Andere versie van het lied:

Literatuur

Toelichting:

  • Arie Eikelboom, Hymnologie I, blz. 51-53

Externe links