Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
Halleluja! Ontwaak ik, nog ben ik bij U
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Halleluja! Ontwaak ik, nog ben ik bij U | |
Vorm | Antifoon Kernvers |
Herkomst | |
Taal | Nederlands |
Land | Nederland |
Periode | 21e eeuw |
Tekst | |
Vertaler | Redactie Friese Lieteboek (Fr) |
Bijbelplaats | Psalm 139:18 Psalm 139:10 |
Herkomst | NBV |
Muziek | |
Componist | Leonard Sanderman |
Melodie | Halleluja! Ontwaak ik, nog ben ik bij U |
Solmisatie | 7-6-7-6-5 |
Gebruik | |
Kerkelijk jaar | Paasmorgen |
Liedbundels | |
Liedboek 2013 614 | |
Lieteboek 2013 614 |
Rechten | |
Rechthebbende | Liedboek bv |
God, wees ons genadig is een introitusantifoon voor de Paasmorgen. De tekst is ontleend aan de bijbeltekst van Psalm 139:18 en 10, Resurrexi. De melodie is van Leonard Sanderman en sluit aan bij de Geneefse melodie van Psalm 139.
Tekst
De tekst luidt: Halleluja! Ontwaak ik, nog ben ik bij U, uw hand draagt mij door de nacht. Halleluja!
Muziek
Zie Halleluja! Ontwaak ik, nog ben ik bij U (melodie) voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van deze melodie.
Hymnologische informatie
de redactie van Lieteboek 2013 heeft de Friese vertaling gemaakt: Halleluja! By ’t moarntiid bin ik noch by Jo
Literatuur
Toelichting: