Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
In zonde en in duisternis leefde ik voorheen
Mogelijk staat het wel in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
In zonde en in duisternis leefde ik voorheen Ik weet Hij is mijn | |
Vorm | Lied met refrein |
Herkomst | |
Titel | A long time I wandered in darkness and sin |
Taal | Engels |
Land | Verenigde Staten |
Periode | 1874 |
Tekst | |
Dichter | Philip Paul Bliss |
Vertaler | Meier Salomon Bromet |
Muziek | |
Componist | Ira David Sankey |
Melodie | A long time I wandered in darkness and sin (Sankey) |
Solmisatie | 5-3-2-1-1-7-6-6-7-1-5 |
Liedbundels | |
Opwekkingsliederen Bromet 8 |
In zonde en in duisternis leefde ik voorheen (Ik weet Hij is mijn) is een vertaling, door Meier Salomon Bromet, van A long time I wandered in darkness and sin (zie daar), geschreven door Philip Paul Bliss. Bromet gebruikt de muziek van Ira David Sankey.
Opname beluisteren
Tekst
Ik weet Hij is mijn
1 In zonde en in duisternis leefde ik voorheen,
En wist niet dat toen reeds het licht mij omscheen;
Nu sprak men tot mij van het heil in den Heer,
En ik wenschte, ja wenschte den Heiland zoozeer!
Ik wenschte dat Jezus die Heiland mocht zijn,
Ik wenschte dat Jezus mijn Heiland zou zijn.
2 Ik hoorde zoo dikwijls: „Komt, zondaars, tot Mij”.
Ik las bij herhaling: „Die wil kome vrij”.
Ik sprak tot mijn ziel: „Kan dit woord voor u zijn?”
En ik hoopte dat Jezus mijn Heiland mocht zijn.
Ik hoopte dat Jezus mijn Heiland mocht zijn,
Ik hoopte dat Jezus mijn Heiland mocht zijn.
3 O groote genade! mij redt Hij ook nu.
„Uw deel ben ik eeuwig,” zegt Hij, „ook voor u!”
Zijn woord neem ik aan, en ik twijfel niet meer,
En ik hoop ook niet langer, ik ken nu mijn Heer.
Ik weet Hij is mijn, ja ik weet ik ben Zijn;
Ik hoop nu niet langer — ik weet Hij is mijn!