|
Keer weer, keer weer!
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Keer weer, keer weer! | |
Vorm | Lied met refrein |
Herkomst | |
Titel | Come home! come home |
Taal | Engels |
Land | Verenigde Staten |
Periode | Omstreeks 1865 |
Tekst | |
Dichter | Ellen Maria Gates-Huntington |
Vertaler | Onbekend |
Bijbelplaats | Lucas 15:18 |
Muziek | |
Componist | William Howard Doane |
Melodie | Come home! come home |
Solmisatie | 5-5-3-3-3-1-5-5-6-5-3-2 |
Liedbundels | |
Zangbundel Joh. de Heer 652 |
Keer weer, keer weer! is een vertaling van The Prodigal Child, met als beginregel Come home! come home van Ellen Maria Gates-Huntington (1835-1920), omstreeks 1865, op muziek van William Howard Doane (1832-1915). De auteur van deze vertaling is onbekend.
Inhoud
Opname beluisteren
https://hymnary.org/media/fetch/121974
Tekst
1 Keer weer, keer weer!
Kom, gij moede van hart,
want uw weg was zo zwart
en vol stormen en wind.
refrein:
O, afgedwaald kind,
keer weer, o keer weer!
Keer weer,
keer weer, o keer weer!
2 Keer weer, keer weer!
Zie, wij houden de wacht
aan de poort, ook bij nacht;
keer toch weer, kom gezwind.
refrein
3 Keer weer, keer weer!
Zij ’t vol droefheid en smaad,
diep gezonken in ’t kwaad;
dat u satan niet bind’.
refrein
4 Keer weer, keer weer!
Daar ligt voedsel en kleed
voor uw welkom gereed
van uw tederste Vrind.
refrein
Muziek
Muziekuitgaven
Hymnologische informatie
Culturele informatie
Literatuur
Externe links
![]() |
Dit artikel is helaas nog slechts een beginnetje. Voor meer beginnetjes zie de categorie Kerkliedwiki:Beginnetje lied |