Kerkliedwiki bundels.png
Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen!

Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.

Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen! Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.

Op Liturgiewerkplaats.nl bieden we je inspiratie en concrete tips rond kerkmuziek en vieren Abonneer je op de nieuwsbrief.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

Men roept van Groenlands bergen

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken
Dit lied is te vinden in de volgende veelgebruikte liedbundel(s):
Zangbundel Joh. de Heer 220 █
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Men roept van Groenlands bergen
Vorm Strofelied
Herkomst
Titel From Greenlands icy mountains /Missionary Hymn
Taal Engels
Land Engeland
Periode 1819
Tekst
Dichter Reginald Heber
Vertaler Isaac da Costa
Metrisch 7-6-7-6
Muziek
Componist Lowell Mason
Melodie Missionary Hymn
Solmisatie 1-3-5-5-6-5-3-1-7-1-4-3-3-2-1
Liedbundels
Zangbundel Joh. de Heer 220 █

Men roept van Groenlands bergen is een vertaling door Isaac da Costa van de Missionary Hymn met beginregel From Greenlands icy mountains , een zeer wijd verbreid vroeg zendingslied uit 1819, geschreven door Reginald Heber de melodie van Lowell Mason wordt hier gebruikt.

Opname beluisteren

  • 'From Greenlands icy mountains

Tekst

  • Engels

1
 From Greenland's icy mountains,
From India's coral strand,
Where Afric's sunny fountains
Roll down their golden sand,
From many an ancient river,
From many a palmy plain,
They call us to deliver
Their land from error's chain.

2
What though the spicy breezes
Blow soft o'er Ceylon's isle;
Though every prospect pleases,
And only man is vile?
In vain with lavish kindness
The gifts of God are strown;
The heathen in his blindness
Bows down to wood and stone.

3
Shall we, whose souls are lighted
With wisdom from on high,
Shall we to men benighted
The lamp of life deny?
Salvation! O salvation!
The joyful sound proclaim,
Till earth's remotest nation
Has learned Messiah's name.

4
 Waft, waft, ye winds, His story,
And you, ye waters, roll,
Till, like a sea of glory,
It spreads from pole to pole:
Till o'er our ransomed nature
The Lamb for sinners slain,
Redeemer, King, Creator,
In bliss returns to reign.

  • Nederlands

1
Men roept van Groenlands bergen,
men roept van 't Indisch strand
van Africaas woestijnen
en geelgeblakerd zand
Van stroomen, vergelegen
van velden, wijdverspreid
om bijstand ter bevrijding
uit doodsche donkerheid

2
Wat keur van specerijen
doorgeurende 't azuur
wat rijkdom van tooneelen
der prachtigste natuur
Zal Ceylons eiland baten
bij 's menschen gruwzaamheen
Zoo lang hij, blinde heiden
zich buigt voor hout en steen?

3
En wij, wier zielen leven
bij 't Godslicht van omhoog
wij zouden 't licht onthouden
aan 't naar ons starend oog?
Bevrijding, ja bevrijding
in den Gezalfden naam
die brengen alle volken
ons aller stem tezaam!

Voert, winden! op uw vlerken
dat evangelie mee
tot dat het de aard bedekke
gelijk een diepe zee.
Eens komt aan alle volken
het Lam voor ons geslacht
als Goël, Scheppper, Koning
zich tonen in Zijn kracht


Ontstaan

Inhoud

Muziek

Zettingen

Bewerkingen om te zingen

Bewerkingen om te spelen

Muziekuitgaven

Hymnologische informatie

Culturele informatie

Literatuur

Externe links

Voetnoten

Beginnetje 2.png Dit artikel is helaas nog slechts een beginnetje. Kerkliedwiki nodigt u uit uw kennis te delen door het artikel te verbeteren.