Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
Dank U voor deze nieuwe morgen
Inhoud
Titel
Dank U voor deze nieuwe morgen
Oorspronkelijke taal en titel
Duits, Danke, für diesen guten Morgen
Liedbundels
Dit lied is opgenomen in de volgende liedbundels: | |
---|---|
Liedboek 2013 | 218 |
Evangelisches Gesangbuch | 334 |
Evangelische Liedbundel | 168 |
Johannes de Heer | 885 |
Opname beluisteren
Tekst
De tekst is auteursrechtelijk beschermd en kan daarom hier niet worden weergegeven.
Ontstaan
In 1960 schreef de Evangelische Akademie Tutzing (Beieren) een wedstrijd uit. Deelnemers werden uitgenodigd om nieuwe religieuze liederen in te zenden, die ook zouden beantwoorden ‘aan de door jazz en populaire muziek gevormde muzikale klankwereld van de jeugd’. Uit de meer dan 2000 inzendingen kwam het lied ‘Danke’ met tekst en muziek van Martin Gotthart Schneider, een cantor uit Freiburg, als winnaar tevoorschijn.
Een groot publiek zou van het resultaat van deze prijsvraag nooit gehoord hebben als de initiatiefnemer van de prijsvraag, Günther Hegele, niet veel moeite had gedaan om het lied op de plaat te zetten. Hij werd bij een aantal platenlabels afgewezen, maar bij ‘Elektrola’ in Keulen had hij beet. De producer van het lied herinnert zich: ‘Ik heb de indruk dat men het lied opnam om van de man af te zijn’. De studio was toevallig vrij en men wilde met dit lied ook wel een gokje wagen. Werner Last, de broer van James Last, arrangeerde het.
Er werden 900 singles gedrukt die de eerste maanden absoluut niet verkochten. Maar Günther Hegele zat niet stil en liet de plaat overal horen. Dat leidde er toe dat er in allerlei kerkbladen over dit lied geschreven werd. Het lied wekte vooral veel afschuw. ‘Poezie voor religieuze tuinkabouters’ was nog een vriendelijke reactie. De discussie maakte veel mensen nieuwsgierig naar het lied. Het lied wordt heftig bespot, o.a. door de televisiezender WDR, maar uiteindelijk worden er in Duitsland 700.000 singles van het lied verkocht. In 1963 zingt de toenmalige popster Ralf Bendix het lied op de Kirchentag in Dortmund voor een publiek van 16.000 mensen. Tot in de jaren tachtig blijft het het populairste religieuze lied in Duitsland. In 1993 wordt het lied opgenomen in het officiële Evangelisches Kirchengesangbuch.
Inhoud
Dichter
Martin Gotthart Schneider (1930)
Vertaler
Muziek
Componist melodie
Martin Gotthart Schneider (1930)
Zettingen
Bewerkingen om te zingen
Bewerkingen om te spelen
Liturgisch gebruik
- Morgenlied
- Danklied
Hymnologische informatie
- Het lied werd in het Nederlands vertaald door Jacqueline Kuyper-Jürgens (1923-2010). Ook in Nederland werd het lied razend populair en zeer omstreden. Het werd niet opgenomen in het Liedboek 1973. In het Liedboek 2013 werd een hertaling van Gert Landman opgenomen.
- In de Nederlandse hertaling van Gert Landman werd de eerste strofe en het laatste deel van de slotstrofe ontleend aan de vertaling van Jacqueline Kuyper-Jürgens
Culturele informatie
Een poppi uitvoering:
<videoflash>IMCeBIDHHhU|300|170</videoflash>
Een uitvoering door de schlagerzanger Heino:
<videoflash>L_g8OxssM08|300|170</videoflash>
Een uitvoering door ‘die Ärzte’:
<videoflash>rBpZwxRRx3M|300|170</videoflash>
Literatuur
- Jörg Döring: „Danke für diesen guten Morgen“. Zur Rhetorik von Katalog und ‚enumeratio‘ im neuen geistlichen Lied. In: Dank sagen. Politik, Semantik und Poetik der Verbindlichkeit. Hrsg. von Natalie Binczek u. a. Fink, München 2013, ISBN 978-3-7705-5669-4, S. 141–155.
Externe links
- Tekst vertaling Jacqueline Kuyper-Jürgens: http://bit.ly/1glPmOw
- Meer informatie: https://de.wikipedia.org/wiki/Danke_f%C3%BCr_diesen_guten_Morgen
- Duitse tekst: http://bit.ly/1glRAgH
- Informatie over Martin Gotthart Schneider: https://de.wikipedia.org/wiki/Martin_Gotthard_Schneider