Kerkliedwiki bundels.png
Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen!

Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.

Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen! Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.

Op Liturgiewerkplaats.nl bieden we je inspiratie en concrete tips rond kerkmuziek en vieren Abonneer je op de nieuwsbrief.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

'k Wens, Heiland, U te volgen: verschil tussen versies

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken
(Voetnoten: categorie verwijderen)
(Externe links)
 
(7 tussenliggende versies door 2 gebruikers niet weergegeven)
Regel 1: Regel 1:
 
{{Infobox lied
 
{{Infobox lied
|Liedbundels=
+
|beginregel='k Wens, Heiland, U te volgen
|beginregel='k Wens, heiland, U te volgen
 
 
|vorm=Lied met refrein
 
|vorm=Lied met refrein
|dichter1=Onbekend
+
|vertaler1=Johannes de Heer
 +
|metrisch1=7-6-7-6-7-6-7-6
 
|componist1=T. Cynfigg Evans
 
|componist1=T. Cynfigg Evans
 +
|melodie1=Bryniau cassia
 +
|solmisatie1=5-1-1-1-1-5-1-1-1-1-3-3-2
 
|JdH=582
 
|JdH=582
 
}}
 
}}
'''"k Wens, Heiland, U te volgend''' is een lied dat al sinds de vroegste edities is opgenomen in de [[Zangbundel Joh. de Heer]]. De melodie wordt toegeschreven aan ene [[T. Cynffig Evans]] waarover niets bekend is dan dat Cynffig een plaatsnaam in Wales is. Dus dit lied stamt waarschijnlijk uit Wales, misschien uit de Opwekking van 1905. Maar dat het een vertaling betreft is niet zeker. De nieuwste edities van de Joh. de Heer bundel noemen [[Johannes de Heer]] als verantwoordelijk voor de tekst.
+
'''’k Wensch, Heiland, U te volgen''' is een vertaling (of lied?) van [[Johannes de Heer]]; de melodie wordt een ‘Welsche Hymne’ genoemd, met ene [[T. Cynffig Evans]] als componist; het lijkt te gaan om (een variant van) [[Bryniau cassia (melodie)|Bryniau cassia]].
  
 
==Opname beluisteren==
 
==Opname beluisteren==
  
 
==Tekst==
 
==Tekst==
1
+
<poem>
'k Wens, Heiland, U te volgen
+
1 ’k Wensch, Heiland, U te volgen,
tot aan mijn jongste snik;
+
Tot aan mijn jongsten snik;
blijf dicht steeds aan mijn zijde,
+
Blijf dicht steeds aan mijn zijde,
elk uur, elk ogenblik.
+
Elk uur, elk oogenblik.
Met U zal 'k nimmer vrezen,
+
Met U zal ’k nimmer vreezen,
al is gevaar nabij:
+
Al is gevaar nabij;
ik kan steeds rustig wezen,
+
Ik kan steeds rustig wezen,
Gij, Jezus, zijt met mij!
+
Gij, Jezus, zijt met mij!
  
Refr. Leid mij, o leid mij, trouwe Heer;
+
refrein:
aan Uw hand ben ik veilig,
+
Leid mij, o leid mij, trouwe Heer;
o leid mij, trouwe Heer!
+
Aan Uw hand ben ik veilig,
 +
O leid mij, trouwe Heer!
  
2
+
2 Gij zegt in Uw beloften
Gij zegt in Uw beloften dat,
+
Dat, die U volgen, Heer,
die U volgen, Heer,
+
Straks deelen in de glorie,
straks delen in de glorie,
+
Bereid in ’s hemels sfeer.
bereid in 's hemels sfeer.
+
Ja, Heiland, ’k wil U volgen,
Ja, Heiland, 'k wil U volgen,
+
Al is in mij geen kracht;
al is in mij geen kracht;
+
Gij schenkt in ’t stil vertrouwen
Gij schenkt in 't stil vertrouwen
+
Uw wonderlijke macht.
Uw wonderlijke macht.
 
  
Refr. Leid mij, o leid mij, trouwe Heer;
+
refrein:
geef mij genâ te volgen,
+
Leid mij, o leid mij, trouwe Heer;
o leid mij, trouwe Heer!
+
Geef mij gena te volgen,
 +
O leid mij, trouwe Heer!
  
3
+
3 Als ’k zie op mijne zonden
Als 'k zie op mijne zonden,
+
Ontzinkt mij alle moed;
ontzinkt mij alle moed;
+
Maar blik ik in Uw wonden,
maar blik ik in Uw wonden,
+
Dan troost m’ Uw dierbaar bloed.
dan troost m' Uw dierbaar bloed.
+
O, leid mij, sterk mij, trek mij,
O, leid mij, sterk mij, trek mij,
+
Bewaar mij als Uw kind;
bewaar mij als Uw kind;
+
Breng mij in veil’ge haven,
breng mij in veil'ge haven,
+
Mijn Heiland en mijn Vrind!
mijn Heiland en mijn Vrind
 
  
Refr. Leid mij, o leid mij, trouwe Heer;
+
refrein:
breng mij in veil'ge haven,
+
Leid mij, o leid mij, trouwe Heer;
o leid mij, trouwe Heer!
+
Breng mij in veil’ge haven,
 +
O leid mij, trouwe Heer!
 
</poem>
 
</poem>
De tekst is auteursrechtelijk beschermd en kan daarom hier niet worden weergegeven.
 
  
 
===Ontstaan===
 
===Ontstaan===
Regel 61: Regel 63:
  
 
==Muziek==
 
==Muziek==
 
+
De 'normale' solmisatie van [[Bryniau cassia (melodie)|Bryniau cassia]] is 5-1-1-1-1-5-1-2-1-1-3-3-2.
===Zettingen===
 
 
 
===Bewerkingen om te zingen===
 
 
 
===Bewerkingen om te spelen===
 
 
 
===Muziekuitgaven===
 
  
 
==Hymnologische informatie==
 
==Hymnologische informatie==
 +
Het lied is vanaf de 2e uitgave (1906) opgenomen in de [[Zangbundel Joh. de Heer]].
  
 
==Culturele informatie==
 
==Culturele informatie==
Regel 77: Regel 73:
  
 
==Externe links==
 
==Externe links==
 +
* [https://hymnary.org/tune/bryniau_cassia_welsh hymnary.org (melodie)]
  
 
==Voetnoten==
 
==Voetnoten==
  
 
{{Beginnetje|lied}}
 
{{Beginnetje|lied}}

Huidige versie van 2 nov 2020 om 22:21

Dit lied is te vinden in de volgende veelgebruikte liedbundel(s):
Zangbundel Joh. de Heer 582
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
'k Wens, Heiland, U te volgen
Vorm Lied met refrein
Tekst
Vertaler Johannes de Heer
Metrisch 7-6-7-6-7-6-7-6
Muziek
Componist T. Cynfigg Evans
Melodie Bryniau cassia
Solmisatie 5-1-1-1-1-5-1-1-1-1-3-3-2
Liedbundels
Zangbundel Joh. de Heer 582

’k Wensch, Heiland, U te volgen is een vertaling (of lied?) van Johannes de Heer; de melodie wordt een ‘Welsche Hymne’ genoemd, met ene T. Cynffig Evans als componist; het lijkt te gaan om (een variant van) Bryniau cassia.

Opname beluisteren

Tekst

1 ’k Wensch, Heiland, U te volgen,
Tot aan mijn jongsten snik;
Blijf dicht steeds aan mijn zijde,
Elk uur, elk oogenblik.
Met U zal ’k nimmer vreezen,
Al is gevaar nabij;
Ik kan steeds rustig wezen,
Gij, Jezus, zijt met mij!

refrein:
Leid mij, o leid mij, trouwe Heer;
Aan Uw hand ben ik veilig,
O leid mij, trouwe Heer!

2 Gij zegt in Uw beloften
Dat, die U volgen, Heer,
Straks deelen in de glorie,
Bereid in ’s hemels sfeer.
Ja, Heiland, ’k wil U volgen,
Al is in mij geen kracht;
Gij schenkt in ’t stil vertrouwen
Uw wonderlijke macht.

refrein:
Leid mij, o leid mij, trouwe Heer;
Geef mij gena te volgen,
O leid mij, trouwe Heer!

3 Als ’k zie op mijne zonden
Ontzinkt mij alle moed;
Maar blik ik in Uw wonden,
Dan troost m’ Uw dierbaar bloed.
O, leid mij, sterk mij, trek mij,
Bewaar mij als Uw kind;
Breng mij in veil’ge haven,
Mijn Heiland en mijn Vrind!

refrein:
Leid mij, o leid mij, trouwe Heer;
Breng mij in veil’ge haven,
O leid mij, trouwe Heer!

Ontstaan

Inhoud

Muziek

De 'normale' solmisatie van Bryniau cassia is 5-1-1-1-1-5-1-2-1-1-3-3-2.

Hymnologische informatie

Het lied is vanaf de 2e uitgave (1906) opgenomen in de Zangbundel Joh. de Heer.

Culturele informatie

Literatuur

Externe links

Voetnoten

Beginnetje 2.png Dit artikel is helaas nog slechts een beginnetje. Kerkliedwiki nodigt u uit uw kennis te delen door het artikel te verbeteren.