Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
't Is volbracht! Zo klonk aan 't kruishout
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
't Is volbracht! Zo klonk aan 't kruishout | |
Vorm | Strofelied |
Herkomst | |
Titel | Hark! the voice of love and mercy |
Taal | Engels |
Periode | 1784 |
Tekst | |
Dichter | Jonathan Evans |
Vertaler | Johannes de Heer |
Metrisch | 8-7-8-7-4-4-4-7 |
Muziek | |
Componist | William Owen |
Melodie | Bryn Calfaria |
Solmisatie | 5-5-1-2-3-3-3-2-3-4-5-4-3-2-2 |
Gebruik | |
Kerkelijk jaar | Goede Vrijdag |
Liedbundels | |
Zangbundel Joh. de Heer 577 |
't Is volbracht! Zo klonk aan 't kruishout is de nederlandse vertaling, op naam van Johannes de Heer , van het lijdenslied Hark! the voice of love and mercy van Jonathan Evans uit 1784 op muziek van William Owen uit 1852
Inhoud
Opname beluisteren
Tekst
1 „’t Is volbracht!” zoo klonk aan ’t kruishout,
Jezus’ stem met groote kracht.
Ja, verlossing heeft de Heiland
Ook voor mij te weeg gebracht.
Halleluja, Halleluja, Halleluja!
’t Is op Golgotha volbracht. (bis)
2 Stroom des levens, nu geopend,
Rijke bron van Gods genâ!
Voor een elk, die dorstend neerbuigt
Bij het kruis van Golgotha.
Halleluja, Halleluja, Halleluja!
Daar is heil op Golgotha! (bis)
3 Jezus’ dood gaf mij het leven,
Vrede vond ik in Zijn bloed;
’k Heb mij zelf aan Hem gegeven,
O, Zijn dienst is zalig, zoet.
Halleluja, Halleluja, Halleluja!
Vrede vond ik in Zijn bloed! (bis)
Voor een Engelse tekst, zie hymnary.org (Externe links).
Ontstaan
Inhoud
Muziek
Muziekuitgaven
Hymnologische informatie
Culturele informatie
Literatuur
Externe links
Dit artikel is helaas nog slechts een beginnetje. Kerkliedwiki nodigt u uit uw kennis te delen door het artikel te verbeteren. |