Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
Bij de Jakobsbron: verschil tussen versies
k (→Opname beluisteren) |
|||
(20 tussenliggende versies door 10 gebruikers niet weergegeven) | |||
Regel 1: | Regel 1: | ||
− | = | + | {{Infobox lied |
− | Bij de Jakobsbron | + | |beginregel=Bij de Jakobsbron |
− | === | + | |titel=Samaritaanse vrouw |
− | + | |genre=Bijbels vertellied | |
− | === | + | |vorm=Lied met refrein |
− | + | |taal=Nederlands | |
− | + | |land=Nederland | |
− | | | + | |periode=20e eeuw |
− | | | + | |dichter1=Ria Borkent |
− | | 188 | + | |vertaler1=Gerrit Groeneveld |
− | | | + | |vertaler1-v=Fr |
− | | | + | |metrisch1=5-7-8-5-7-6/8-7-8-7 |
− | | 32 | + | |Bijbel1-boek=Johannes |
− | + | |Bijbel1-hfdst=4 | |
− | + | |Bijbel1-begin=1 | |
− | + | |Bijbel1-einde=26 | |
− | + | |componist1=Willem Vogel | |
+ | |melodie1=Bij de Jakobsbron | ||
+ | |solmisatie1=1-2-3-3-3/5-1-1-2-2-2-2-3 | ||
+ | |Liturgie=Rond de Schriften; | ||
+ | |Bijbels persoon=Jakob | ||
+ | |Trefwoord=Gender neutraal; | ||
+ | |LB=188 | ||
+ | |GKB Gez=56 | ||
+ | |Liedbundels={{Ld lb|Lieteboek 2013|188}}{{Ld lb|Zing met de hemelboden|32}}{{Ld lb|Een vogel is er thuis|40}} | ||
+ | }} | ||
+ | '''Bij de Jakobsbron''' is een [[Bijbels vertellied]] geschreven door [[Ria Borkent]]. Ze schreef het bij het verhaal van de ontmoeting tussen Jezus en de Samaritaanse vrouw. De melodie is van [[Willem Vogel]]. | ||
== Opname beluisteren == | == Opname beluisteren == | ||
− | *Willem Vogel nam Bij de Jakobsbron op op zijn cd Geef stem aan de Eeuwige. NC 9801 | + | * Willem Vogel nam Bij de Jakobsbron op op zijn cd Geef stem aan de Eeuwige. NC 9801 |
− | *Ria Borkent nam het lied op op haar cd Zing met de hemelboden, Cantilena. BM 2071 | + | * Ria Borkent nam het lied op op haar cd Zing met de hemelboden, Cantilena. BM 2071 |
+ | : {{youtube|zJobsXTHLdI}} | ||
+ | * [[Henk Lemckert]] op Orgel Abdijkerk van Loosduinen C.F. in sopraan (www.liedboekzettingen.nl) [https://www.liedboekzettingen.nl/category/liedboek-2013/188] | ||
+ | : {{Audio|Nlb_188_s.mp3}} | ||
− | + | * Cantate Deo Ouderkerk aan den Amstel, Amstellandse Cantorij Aalsmeer en Kleine Cantorij Hilversum o.l.v. [[Willem Vogel]]; [[Eric Jan Joosse]], orgel op https://www.liedboekcompendium.nl/lied/188-bij-de-jakobsbron-1_8_1 | |
== Tekst == | == Tekst == | ||
− | De tekst is geschreven bij Johannes 4, de ontmoeting tussen Jezus en de Samaritaanse vrouw. | + | De tekst is geschreven bij [[Johannes]] 4, de ontmoeting tussen Jezus en de Samaritaanse vrouw, en heeft vier coupletten en een refrein. |
− | De tekst is auteursrechtelijk beschermd | + | Bij str. 1: ‘het middaguur der schaamte’: het hete middaguur was een ongewoon tijdstip om water te halen. Vrouwen deden dit in de koele avond. Het feit dat deze vrouw op het heetst van de dag kwam, kan duiden op sociale afkeuring van de kant van het dorp / schaamte van haar kant. |
+ | |||
+ | De tekst is auteursrechtelijk beschermd. | ||
+ | De eerste regels van de 4 strofen: | ||
+ | :1. Bij de Jakobsbron stond ik dorstig in de zon | ||
+ | :2. Als je wist, sprak Hij, van Gods gave, jij zou mij nu om levend water vragen | ||
+ | :3. Als een springfontein zal het water in je zijn, | ||
+ | :4. Meer dan Jakob, Gij die uw bron ontsluit voor mij | ||
=== Ontstaan === | === Ontstaan === | ||
Regel 32: | Regel 52: | ||
=== Inhoud === | === Inhoud === | ||
− | De tekst is geschreven als een dialoog tussen Jezus en de vrouw, geschreven vanuit het perspectief van de vrouw. | + | De tekst is geschreven als een dialoog tussen Jezus en de vrouw, geschreven vanuit het perspectief van de vrouw. Jezus en zij raken in gesprek bij de bron. Het lied opent en sluit met de verwondering van de vrouw. |
− | Jezus en zij raken in gesprek bij de bron. Het lied opent en sluit met de verwondering van de vrouw. | + | |
Het feit dat zij vrouw is èn Samaritaanse, zou – vanuit de toenmalige cultuur - een dubbele reden voor Jezus kunnen zijn haar niet aan te spreken. Maar dat doet hij wel, vragenderwijs. De middencoupletten vertolken zijn bevrijdende boodschap, die begint met het nieuwsgierigmakende: ‘Als je wist…’ | Het feit dat zij vrouw is èn Samaritaanse, zou – vanuit de toenmalige cultuur - een dubbele reden voor Jezus kunnen zijn haar niet aan te spreken. Maar dat doet hij wel, vragenderwijs. De middencoupletten vertolken zijn bevrijdende boodschap, die begint met het nieuwsgierigmakende: ‘Als je wist…’ | ||
+ | |||
De gemeente reflecteert op het gezongene in het refrein, met een gebed om vervuld te worden met Gods woord. | De gemeente reflecteert op het gezongene in het refrein, met een gebed om vervuld te worden met Gods woord. | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | + | Willem Vogel koos ervoor om het refrein twee keer te laten klinken, na strofe 2 en na strofe 4. Hierdoor krijgen strofe 1 en 2 de kans op elkaar te reageren en strofe 3 en 4 ook. | |
− | == Muziek == | + | ==Muziek== |
+ | === Muziekuitgaven === | ||
+ | {{Zie artikel|Zie [[Bij de Jakobsbron (melodie)]] voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van deze melodie.}} | ||
− | == | + | ==Hymnologische informatie== |
− | [[ | + | [[Gerrit Groeneveld]] heeft de Friese vertaling gemaakt: '''By de Jakobsput''' |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
== Liturgisch gebruik == | == Liturgisch gebruik == | ||
Regel 61: | Regel 72: | ||
Dit gebruik is dan los van het lied en los van Johannes 4. | Dit gebruik is dan los van het lied en los van Johannes 4. | ||
− | + | ==Literatuur== | |
− | + | Toelichting: | |
− | + | * Liedboekcompendium: https://www.liedboekcompendium.nl/lied/188-bij-de-jakobsbron-1_8_1 | |
− | == Literatuur == | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− |
Huidige versie van 8 sep 2023 om 13:54
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Bij de Jakobsbron Samaritaanse vrouw | |
Genre | Bijbels vertellied |
Vorm | Lied met refrein |
Herkomst | |
Taal | Nederlands |
Land | Nederland |
Periode | 20e eeuw |
Tekst | |
Dichter | Ria Borkent |
Vertaler | Gerrit Groeneveld (Fr) |
Bijbelplaats | Johannes 4:1-26 |
Metrisch | 5-7-8-5-7-6/8-7-8-7 |
Muziek | |
Componist | Willem Vogel |
Melodie | Bij de Jakobsbron |
Solmisatie | 1-2-3-3-3/5-1-1-2-2-2-2-3 |
Gebruik | |
Liturgie | Rond de Schriften |
Bijbels persoon | Jakob |
Trefwoord | Gender neutraal |
Liedbundels | |
Liedboek 2013 188 | |
Gereformeerd Kerkboek Gezang 56 | |
Lieteboek 2013 188 | |
Zing met de hemelboden 32 | |
Een vogel is er thuis 40 |
Bij de Jakobsbron is een Bijbels vertellied geschreven door Ria Borkent. Ze schreef het bij het verhaal van de ontmoeting tussen Jezus en de Samaritaanse vrouw. De melodie is van Willem Vogel.
Inhoud
Opname beluisteren
- Willem Vogel nam Bij de Jakobsbron op op zijn cd Geef stem aan de Eeuwige. NC 9801
- Ria Borkent nam het lied op op haar cd Zing met de hemelboden, Cantilena. BM 2071
- Henk Lemckert op Orgel Abdijkerk van Loosduinen C.F. in sopraan (www.liedboekzettingen.nl) [1]
- Cantate Deo Ouderkerk aan den Amstel, Amstellandse Cantorij Aalsmeer en Kleine Cantorij Hilversum o.l.v. Willem Vogel; Eric Jan Joosse, orgel op https://www.liedboekcompendium.nl/lied/188-bij-de-jakobsbron-1_8_1
Tekst
De tekst is geschreven bij Johannes 4, de ontmoeting tussen Jezus en de Samaritaanse vrouw, en heeft vier coupletten en een refrein.
Bij str. 1: ‘het middaguur der schaamte’: het hete middaguur was een ongewoon tijdstip om water te halen. Vrouwen deden dit in de koele avond. Het feit dat deze vrouw op het heetst van de dag kwam, kan duiden op sociale afkeuring van de kant van het dorp / schaamte van haar kant.
De tekst is auteursrechtelijk beschermd. De eerste regels van de 4 strofen:
- 1. Bij de Jakobsbron stond ik dorstig in de zon
- 2. Als je wist, sprak Hij, van Gods gave, jij zou mij nu om levend water vragen
- 3. Als een springfontein zal het water in je zijn,
- 4. Meer dan Jakob, Gij die uw bron ontsluit voor mij
Ontstaan
Het lied Bij de Jakobsbron is ontstaan na een verzoek van de Interkerkelijke Stichting voor het Kerklied (ISK), die bij Johannes 4, de Samaritaanse vrouw, graag een lied wilde.
Inhoud
De tekst is geschreven als een dialoog tussen Jezus en de vrouw, geschreven vanuit het perspectief van de vrouw. Jezus en zij raken in gesprek bij de bron. Het lied opent en sluit met de verwondering van de vrouw.
Het feit dat zij vrouw is èn Samaritaanse, zou – vanuit de toenmalige cultuur - een dubbele reden voor Jezus kunnen zijn haar niet aan te spreken. Maar dat doet hij wel, vragenderwijs. De middencoupletten vertolken zijn bevrijdende boodschap, die begint met het nieuwsgierigmakende: ‘Als je wist…’
De gemeente reflecteert op het gezongene in het refrein, met een gebed om vervuld te worden met Gods woord.
Willem Vogel koos ervoor om het refrein twee keer te laten klinken, na strofe 2 en na strofe 4. Hierdoor krijgen strofe 1 en 2 de kans op elkaar te reageren en strofe 3 en 4 ook.
Muziek
Muziekuitgaven
Zie Bij de Jakobsbron (melodie) voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van deze melodie.
Hymnologische informatie
Gerrit Groeneveld heeft de Friese vertaling gemaakt: By de Jakobsput
Liturgisch gebruik
Het lied is te zingen bij de lezing van Johannes 4, en daarnaast bij thema’s als levend water, bron (van genade), missionaire gemeente, bekering, dialoog en ontmoeting, ‘Als je wist…’. Het refrein wordt in sommige gemeenten gebruikt als acclamatie op de Schriftlezing. Dit gebruik is dan los van het lied en los van Johannes 4.
Literatuur
Toelichting:
- Liedboekcompendium: https://www.liedboekcompendium.nl/lied/188-bij-de-jakobsbron-1_8_1