Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
Breng mij d' aloude tijding: verschil tussen versies
(Nieuwe pagina aangemaakt met '{{Infobox lied |beginregel=Breng mij d' aloude tijding |vorm=Strofelied; |oorspr-titel=Tell me the old, old story |taal=Engels |jaartal=1869 |dichter1=Kate Hankey |...') |
k (→Tekst) |
||
Regel 16: | Regel 16: | ||
==Tekst== | ==Tekst== | ||
+ | <poem> | ||
+ | 1. | ||
+ | Breng mij d' aloude tijding, de tijding van Gods troon. | ||
+ | Van Jezus' zondaarsliefde, de liefde van Gods Zoon; | ||
+ | o, breng ze mij eenvoudig als aan een zeer klein kind, | ||
+ | want ik ben zwak en moede, tot dwalen steeds gezind. | ||
+ | Refrein: | ||
+ | Breng mij d' aloude tijding, breng mij d' aloude tijding, | ||
+ | breng mij d' aloude tijding van 't heil in Jezus' bloed. | ||
− | + | 2. | |
+ | Breng mij die tijding duid'lijk, hoe mij de Heiland zocht; | ||
+ | vertel mij van verlossing, door Jezus' bloed gewrocht; | ||
+ | spreek daarvan vroeg en spade, want ik vergeet zo ras; | ||
+ | geen morgendauw wijkt sneller van 't heerlijk lentegras. | ||
+ | (refrein) | ||
+ | 3. | ||
+ | Breng mij die tijding zachtkens, in diepe ernst van toon; | ||
+ | gedenk, ik ben de zondaar, voor wie God gaf Zijn Zoon! | ||
+ | Breng mij die tijding daag'lijks, weerhoud toch niets daarvan; | ||
+ | breng mij de volle tijding, die zielen troosten kan. | ||
+ | |||
+ | 4.''(nog aan te vullen)'' | ||
+ | </poem> | ||
===Inhoud=== | ===Inhoud=== | ||
Versie van 25 mrt 2018 om 09:13
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Breng mij d' aloude tijding | |
Vorm | Strofelied |
Herkomst | |
Titel | Tell me the old, old story |
Taal | Engels |
Periode | 1869 |
Tekst | |
Dichter | Kate Hankey |
Vertaler | Meier Salomon Bromet |
Metrisch | 7-6-7-6 |
Muziek | |
Componist | William Howard Doane |
Liedbundels | |
Zangbundel Joh. de Heer 718 |
Breng mij d' aloude tijding is de vertaling door Meier Salomon Bromet van Tell me the old, old story van Kate Hankey op muziek van William Howard Doane
Inhoud
Opname beluisteren
Tekst
1.
Breng mij d' aloude tijding, de tijding van Gods troon.
Van Jezus' zondaarsliefde, de liefde van Gods Zoon;
o, breng ze mij eenvoudig als aan een zeer klein kind,
want ik ben zwak en moede, tot dwalen steeds gezind.
Refrein:
Breng mij d' aloude tijding, breng mij d' aloude tijding,
breng mij d' aloude tijding van 't heil in Jezus' bloed.
2.
Breng mij die tijding duid'lijk, hoe mij de Heiland zocht;
vertel mij van verlossing, door Jezus' bloed gewrocht;
spreek daarvan vroeg en spade, want ik vergeet zo ras;
geen morgendauw wijkt sneller van 't heerlijk lentegras.
(refrein)
3.
Breng mij die tijding zachtkens, in diepe ernst van toon;
gedenk, ik ben de zondaar, voor wie God gaf Zijn Zoon!
Breng mij die tijding daag'lijks, weerhoud toch niets daarvan;
breng mij de volle tijding, die zielen troosten kan.
4.(nog aan te vullen)
Inhoud
Muziek
Muziekuitgaven
Hymnologische informatie
Culturele informatie
Literatuur
Externe links
Dit artikel is helaas nog slechts een beginnetje. Kerkliedwiki nodigt u uit uw kennis te delen door het artikel te verbeteren. |