Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
Buig niet voor verzoeking: verschil tussen versies
k |
k (→Tekst) |
||
Regel 17: | Regel 17: | ||
* Engelse tekst | * Engelse tekst | ||
<poem> | <poem> | ||
− | + | 1 | |
+ | Yield not to temptation, | ||
For yielding is sin; | For yielding is sin; | ||
Each vict’ry will help you, | Each vict’ry will help you, | ||
Regel 25: | Regel 26: | ||
Look ever to Jesus, | Look ever to Jesus, | ||
He will carry you through. | He will carry you through. | ||
+ | |||
Refrain: | Refrain: | ||
Ask the Savior to help you, | Ask the Savior to help you, | ||
Regel 30: | Regel 32: | ||
He is willing to aid you, | He is willing to aid you, | ||
He will carry you through. | He will carry you through. | ||
− | 2 Shun evil companions, | + | |
+ | 2 | ||
+ | Shun evil companions, | ||
Bad language disdain; | Bad language disdain; | ||
God’s name hold in rev’rence, | God’s name hold in rev’rence, | ||
Regel 37: | Regel 41: | ||
Kindhearted and true; | Kindhearted and true; | ||
Look ever to Jesus, | Look ever to Jesus, | ||
− | He will carry you through. [Refrain] | + | He will carry you through. |
− | 3 To him that o’ercometh, | + | [Refrain] |
+ | |||
+ | 3 | ||
+ | To him that o’ercometh, | ||
God giveth a crown; | God giveth a crown; | ||
Through faith we will conquer, | Through faith we will conquer, | ||
Regel 45: | Regel 52: | ||
Our strength will renew; | Our strength will renew; | ||
Look ever to Jesus, | Look ever to Jesus, | ||
− | He will carry you through. [Refrain] | + | He will carry you through. |
+ | [Refrain] | ||
</poem> | </poem> | ||
Versie van 25 jan 2019 om 17:49
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Buig niet voor verzoeking | |
Herkomst | |
Titel | Yield not to temptation |
Taal | Engels |
Periode | 1868 |
Tekst | |
Dichter | Horatio R. Palmer |
Vertaler | J.H. v. K. |
Muziek | |
Componist | Horatio R. Palmer |
Liedbundels | |
Zangbundel Joh. de Heer 317 |
Buig niet voor verzoeking is de vertaling van Yield not to temptation, tekst en muziek van Horatio R. Palmer. Oudere edities van de Zangbundel Joh. de Heer geven J.H. v.K. als vertaler aan.
Inhoud
Opname beluisteren
<videoflash>/JGrlO8ntOQk|300|170</videoflash>
Tekst
- Engelse tekst
1
Yield not to temptation,
For yielding is sin;
Each vict’ry will help you,
Some other to win;
Fight valiantly onward,
Evil passions subdue;
Look ever to Jesus,
He will carry you through.
Refrain:
Ask the Savior to help you,
Comfort, strengthen and keep you;
He is willing to aid you,
He will carry you through.
2
Shun evil companions,
Bad language disdain;
God’s name hold in rev’rence,
Nor take it in vain;
Be thoughtful and earnest,
Kindhearted and true;
Look ever to Jesus,
He will carry you through.
[Refrain]
3
To him that o’ercometh,
God giveth a crown;
Through faith we will conquer,
Though often cast down;
He who is our Savior,
Our strength will renew;
Look ever to Jesus,
He will carry you through.
[Refrain]
- Nederlandse Tekst
1
Buig niet voor verzoeking;
wie 't kwade weerstaat,
steunt als overwinnaar
door voorbeeld en raad
zijn broeders in 't strijden.
Volheerlijk is 't loon;
zie immer op Jezus,
't geldt leven en kroon.
REFREIN:
Zoek uw steun bij de Heiland,
heb vertrouwen op Jezus;
blijf volharden tot 't einde,
zie, dan wankelt gij niet.
2
Vlied immer de spotters,
daar 't gif van hun tong
reeds menige zwakke
tot Godslast'ring dwong.
Steun niet op u zelve,
zoek geen eigen eer;
schuil in Zijn armen,
blijf dichtbij uw Heer.
REFREIN
3
In elke verzoeking
is Jezus nabij,
daar ook Hij zelve
verzocht is als wij.
Zo kan Hij ons troosten,
steunen door Zijn hand,
tot ons Zijn genade
brengt in 't Vaderland.
REFREIN
Ontstaan
Inhoud
Muziek
Muziekuitgaven
Hymnologische informatie
Nieuwere edities van de Zangbundel Joh. de Heer geven C.S. Adama van Scheltema als vertaler aan. Zoals bij vele andere liederen lijkt dit ongefundeerd.
Culturele informatie
Literatuur
Externe links
Dit artikel is helaas nog slechts een beginnetje. Kerkliedwiki nodigt u uit uw kennis te delen door het artikel te verbeteren. |