Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
Daal, Liefdesvuur, daal neer: verschil tussen versies
(→top) |
|||
(2 tussenliggende versies door dezelfde gebruiker niet weergegeven) | |||
Regel 1: | Regel 1: | ||
{{Infobox lied | {{Infobox lied | ||
− | |||
|beginregel=Daal, Liefdesvuur, daal neer | |beginregel=Daal, Liefdesvuur, daal neer | ||
− | |vorm=Strofelied; | + | |vorm=Strofelied; |
|oorspr-titel=Come down, o Love divine | |oorspr-titel=Come down, o Love divine | ||
|taal=Engels | |taal=Engels | ||
Regel 8: | Regel 7: | ||
|dichter1=Richard Frederick Littledale | |dichter1=Richard Frederick Littledale | ||
|vertaler1=Sytze de Vries | |vertaler1=Sytze de Vries | ||
+ | |herkomst tekst1=Discendi, Amor Santo | ||
|metrisch1=6-6-11-6-6-11 | |metrisch1=6-6-11-6-6-11 | ||
|componist1=Ralph Vaughan Williams | |componist1=Ralph Vaughan Williams | ||
|melodie1=Down Ampney | |melodie1=Down Ampney | ||
|solmisatie1=1-2-3-5-6-5 | |solmisatie1=1-2-3-5-6-5 | ||
− | |Kerkelijk jaar=Pinksteren; | + | |Kerkelijk jaar=Pinksteren; |
+ | |Liedbundels={{Ld lb|Het liefste lied van overzee|1-11}} | ||
}} | }} | ||
− | '''Daal, Liefdesvuur, daal neer''' is een vertaling van het Engelse lied '''Come down, o Love divine'''. Een tekst van [[Richard Frederick Littledale]] (1833-1890) naar [[Bianco da Siena]] (ca.1350-1434). De melodie is van [[Ralph Vaughan Williams]] (1872-1958) en heet [[Down Ampney]]. Deze vertaling is van [[Sytze de Vries]]. | + | '''Daal, Liefdesvuur, daal neer''' is een vertaling van het Engelse lied '''Come down, o Love divine'''. Een tekst van [[Richard Frederick Littledale]] (1833-1890) vrij naar de liedtekst ''Discendi, Amor Santo'' van [[Bianco da Siena]] (ca.1350-1434). De melodie is van [[Ralph Vaughan Williams]] (1872-1958) en heet [[Down Ampney (melodie)]]. Deze vertaling is van [[Sytze de Vries]].<br /> |
+ | |||
{{pijl}} Voor de vertaling van [[Andries Govaart]] zie [[Heilige liefdeskracht]]. | {{pijl}} Voor de vertaling van [[Andries Govaart]] zie [[Heilige liefdeskracht]]. | ||
Regel 31: | Regel 33: | ||
=== Inhoud === | === Inhoud === | ||
Een lied dat van Pinksteren een hoogst mystieke aangelegenheid maakt. De Heilige Geest wordt als ‘Goddelijke Liefde’ (Love Divine, Amor Santo) aangeroepen, in het Nederlands vertaald als ''Liefdesvuur''. | Een lied dat van Pinksteren een hoogst mystieke aangelegenheid maakt. De Heilige Geest wordt als ‘Goddelijke Liefde’ (Love Divine, Amor Santo) aangeroepen, in het Nederlands vertaald als ''Liefdesvuur''. | ||
+ | De beginregels van de strofen luiden: | ||
+ | *1. Daal, Liefdesvuur, daal neer | ||
+ | *2. Vul mij geheel met gloed! | ||
+ | *3. Wanneer uw Geest mij vult | ||
+ | *4. Ik reikhals naar het uur. | ||
== Muziek == | == Muziek == | ||
[[Bestand:HeiligeLiefdeskracht.png|200px|thumb|right]] | [[Bestand:HeiligeLiefdeskracht.png|200px|thumb|right]] | ||
* Tune: ''Down Ampney'' | * Tune: ''Down Ampney'' | ||
− | * De melodie van Vaughan Williams heeft halverwege een fermate (op de 'd' van 'ontbranden', die bij Vaughan | + | * De melodie van Vaughan Williams heeft halverwege een fermate (op de 'd' van 'ontbranden', die bij Vaughan Williams als een halve noot genoteerd staat). |
=== Bewerkingen om te zingen === | === Bewerkingen om te zingen === |
Huidige versie van 12 jun 2021 om 18:36
Mogelijk staat het wel in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Daal, Liefdesvuur, daal neer | |
Vorm | Strofelied |
Herkomst | |
Titel | Come down, o Love divine |
Taal | Engels |
Land | Engeland |
Tekst | |
Dichter | Richard Frederick Littledale |
Vertaler | Sytze de Vries |
Herkomst | Discendi, Amor Santo |
Metrisch | 6-6-11-6-6-11 |
Muziek | |
Componist | Ralph Vaughan Williams |
Melodie | Down Ampney |
Solmisatie | 1-2-3-5-6-5 |
Gebruik | |
Kerkelijk jaar | Pinksteren |
Liedbundels | |
Het liefste lied van overzee 1-11 |
Daal, Liefdesvuur, daal neer is een vertaling van het Engelse lied Come down, o Love divine. Een tekst van Richard Frederick Littledale (1833-1890) vrij naar de liedtekst Discendi, Amor Santo van Bianco da Siena (ca.1350-1434). De melodie is van Ralph Vaughan Williams (1872-1958) en heet Down Ampney (melodie). Deze vertaling is van Sytze de Vries.
Voor de vertaling van Andries Govaart zie Heilige liefdeskracht.
Opname beluisteren
- Een traditionele uitvoering door het Choir of King's College:
- Een uitvoering door Fernando Ortega (piano en solozang)
Tekst
De tekst is auteursrechtelijk beschermd en kan daarom hier niet worden weergegeven.
Ontstaan
Het lied van Littledale is een hertaling van een 14e eeuws gedicht van Bianco da Siena (1350-1399) en wel van nr. 35 van zijn 'Laudi spirituali del Bianco da Siena' in druk verschenen in 1851. Het origineel heeft 8 stanza's waarvan Littledale het eerste, tweede, derde, vierde en achtste in zijn lied opnam. In het gedicht van Bianco da Siena en in 'Come down, o Love divine' zijn sporen van de Latijnse hymne 'Veni, creator Spiritus' te vinden.
Inhoud
Een lied dat van Pinksteren een hoogst mystieke aangelegenheid maakt. De Heilige Geest wordt als ‘Goddelijke Liefde’ (Love Divine, Amor Santo) aangeroepen, in het Nederlands vertaald als Liefdesvuur. De beginregels van de strofen luiden:
- 1. Daal, Liefdesvuur, daal neer
- 2. Vul mij geheel met gloed!
- 3. Wanneer uw Geest mij vult
- 4. Ik reikhals naar het uur.
Muziek
- Tune: Down Ampney
- De melodie van Vaughan Williams heeft halverwege een fermate (op de 'd' van 'ontbranden', die bij Vaughan Williams als een halve noot genoteerd staat).
Bewerkingen om te zingen
Van dit lied zijn diverse descantzettingen beschikbaar, oa deze
Muziekuitgaven
Zie Down Ampney (melodie) voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van deze melodie.
Liturgisch gebruik
Pinksteren, maar daarnaast zeer breed inzetbaar.
Externe links
- Veel informatie over Littledale, over Bianco da Siena en over de melodie is te vinden in dit document vanaf p. 24 http://www.llandudno-parish.org.uk/PM0110web.pdf
- De oorspronkelijke Italiaanse tekst en de vertaling van Littledale is hier te vinden: http://bit.ly/1hyUdIW
- Bondige informatie uit 'The Hymnal 1982 Companion': http://bit.ly/1dzFf2w