Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
Daar ging bij Egypte's gerichten: verschil tussen versies
(Nieuwe pagina aangemaakt met '{{Infobox lied |beginregel=Daar ging bij Egypte's gerichten |vorm=Lied met refrein |oorspr-titel=When the Lord passed over Egypt |taal=Engels |land=Verenigde Staten...') |
k |
||
Regel 12: | Regel 12: | ||
|JdH=865 | |JdH=865 | ||
}} | }} | ||
− | ''' | + | '''Daar ging bij Egyprte's gerichten''' is waarschijnlijk een vrije bewerking door [[Johannes de Heer]], van '''When the Lord passed over Egypt / The blood upon the door''',, een lied van [[Johnson Oatman Jr.]] . J. de Heer gebruikt een eigen melodie in plaats van de originele van [[George C. Hugg]]. |
==Opname beluisteren== | ==Opname beluisteren== | ||
Regel 18: | Regel 18: | ||
==Tekst== | ==Tekst== | ||
De tekst is auteursrechtelijk beschermd en kan daarom hier niet worden weergegeven. | De tekst is auteursrechtelijk beschermd en kan daarom hier niet worden weergegeven. | ||
+ | |||
+ | *Johnson Oatman's tekst | ||
+ | <poem> | ||
+ | 1 | ||
+ | When the Lord pass'd over Egypt, | ||
+ | There was weeping ev’rywhere, | ||
+ | For the angel smote the firstborn, | ||
+ | Of each family dwelling there, | ||
+ | But some houses he pass’d over, | ||
+ | As his word had said before, | ||
+ | And death entered not the portals, | ||
+ | Where the blood was on the door. | ||
+ | Refrain: | ||
+ | Precious blood upon the door, | ||
+ | Saving blood upon the door, | ||
+ | O my soul there is no danger, | ||
+ | When the blood is on the door. | ||
+ | |||
+ | 2 We are in al land of danger | ||
+ | 3 Not the blood of lambs or cattle | ||
+ | </poem> | ||
===Ontstaan=== | ===Ontstaan=== |
Versie van 29 sep 2021 om 18:43
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Daar ging bij Egypte's gerichten | |
Vorm | Lied met refrein |
Herkomst | |
Titel | When the Lord passed over Egypt |
Taal | Engels |
Land | Verenigde Staten |
Periode | Omstreeks 1900 |
Tekst | |
Dichter | Johnson Oatman Jr. |
Vertaler | Johannes de Heer |
Muziek | |
Componist | Johannes de Heer |
Liedbundels | |
Zangbundel Joh. de Heer 865 |
Daar ging bij Egyprte's gerichten is waarschijnlijk een vrije bewerking door Johannes de Heer, van When the Lord passed over Egypt / The blood upon the door,, een lied van Johnson Oatman Jr. . J. de Heer gebruikt een eigen melodie in plaats van de originele van George C. Hugg.
Inhoud
Opname beluisteren
Tekst
De tekst is auteursrechtelijk beschermd en kan daarom hier niet worden weergegeven.
- Johnson Oatman's tekst
1
When the Lord pass'd over Egypt,
There was weeping ev’rywhere,
For the angel smote the firstborn,
Of each family dwelling there,
But some houses he pass’d over,
As his word had said before,
And death entered not the portals,
Where the blood was on the door.
Refrain:
Precious blood upon the door,
Saving blood upon the door,
O my soul there is no danger,
When the blood is on the door.
2 We are in al land of danger
3 Not the blood of lambs or cattle
Ontstaan
Inhoud
Muziek
Zettingen
Bewerkingen om te zingen
Bewerkingen om te spelen
Muziekuitgaven
Hymnologische informatie
Culturele informatie
Literatuur
Externe links
Voetnoten
Dit artikel is helaas nog slechts een beginnetje. Kerkliedwiki nodigt u uit uw kennis te delen door het artikel te verbeteren. |