Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
Dank, dank nu allen God met hart en mond en handen: verschil tussen versies
Regel 7: | Regel 7: | ||
|dichter1=Martin Rinckart | |dichter1=Martin Rinckart | ||
|vertaler1=Jan Wit | |vertaler1=Jan Wit | ||
+ | |vertaler2=Bernard Smilde | ||
+ | |vertaler2-v=Fr | ||
|metrisch1=6-7-6-7-6-6-6-6 | |metrisch1=6-7-6-7-6-6-6-6 | ||
|Bijbel1-boek=Sirach | |Bijbel1-boek=Sirach | ||
Regel 26: | Regel 28: | ||
|OKG=528 | |OKG=528 | ||
|JdH=155, 156 | |JdH=155, 156 | ||
+ | |LB Fr=704 | ||
+ | |LvdK Fr=44 | ||
|EBG=23 | |EBG=23 | ||
|LD=1034 | |LD=1034 | ||
Regel 56: | Regel 60: | ||
== Hymnologische informatie == | == Hymnologische informatie == | ||
+ | [[Bernard Smilde]] maakte de Friese vertaling: '''No tankje allegear''' | ||
+ | |||
De [[Zangbundel Joh. de Heer]] kende twee versies van dit lied, nummers 155 en 156. De beginregel van lied 155 luidt "Komt, dank nu allen God". Lied 155 is sinds 1991 vervallen. In sommige edities van de bundel ontbreekt in lied 156 het derde couplet. | De [[Zangbundel Joh. de Heer]] kende twee versies van dit lied, nummers 155 en 156. De beginregel van lied 155 luidt "Komt, dank nu allen God". Lied 155 is sinds 1991 vervallen. In sommige edities van de bundel ontbreekt in lied 156 het derde couplet. | ||
Versie van 8 feb 2018 om 23:36
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Dank, dank nu allen God | |
Vorm | Strofelied |
Herkomst | |
Titel | Nun danket alle Gott |
Taal | Duits |
Land | Duitsland |
Tekst | |
Dichter | Martin Rinckart |
Vertaler | Jan Wit Bernard Smilde (Fr) |
Bijbelplaats | Sirach 50:22-24 |
Metrisch | 6-7-6-7-6-6-6-6 |
Muziek | |
Componist | Johann Crüger |
Melodie | Nun danket alle Gott |
Solmisatie | 5-5-5-6-6-5 |
Gebruik | |
Kerkelijk jaar | Trinitatis |
Thema | Loven en danken |
Liedbundels | |
Liedboek 2013 704 | |
Liedboek voor de kerken Gezang 44 | |
Gereformeerd Kerkboek Gezang 141 | |
Weerklank 423 | |
Gezangen voor Liturgie 415 | |
Zingt Jubilate 585 | |
Oud-Katholiek Gezangboek 528 | |
Zangbundel Joh. de Heer 155, 156 |
Dank, dank nu allen God of Dankt, dankt nu allen God is een vertaling van het Duitse kerklied Nun danket alle Gott. De tekst van het lied is geschreven door Martin Rinckart (1586-1649) en vertaald door Jan Wit (1914-1980). De muziek is van Johann Crüger (1598-1662).
Opname beluisteren
- <videoflash>7nTllQDwx7s|300|150</videoflash>
Tekst
De tekst is auteursrechtelijk beschermd en kan daarom hier niet worden weergegeven.
Vertaling
- De Zangbundel Joh. de Heer kende twee versies van dit lied die beiden tekstueel afwijken van de vertaling van Jan Wit.
- In Colours of Grace is ook de Duitse, Engelse, Franse, Tsjechische, Deense, Kroatische, Poolse en Spaanse tekst opgenomen.
- In Liedboek (2013) is de -t vervallen uit de oorspronkelijke versie van de vertaling: 'Dank, dank nu allen God'.
Muziek
Muziekuitgaven
In de bundel 'Voorspelen en koraalharmonisaties voor gezangen uit het Liedboek voor de Kerken : deel 1 - bijbelliederen' van Harke Iedema uit 1982 is een uitgebreid voorspel opgenomen, alsook een koraalzetting (p. 15).
Zie Nun danket alle Gott (melodie) voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van deze melodie.
Hymnologische informatie
Bernard Smilde maakte de Friese vertaling: No tankje allegear
De Zangbundel Joh. de Heer kende twee versies van dit lied, nummers 155 en 156. De beginregel van lied 155 luidt "Komt, dank nu allen God". Lied 155 is sinds 1991 vervallen. In sommige edities van de bundel ontbreekt in lied 156 het derde couplet.
Literatuur
Toelichtingen:
- Ignace de Sutter: De lofzang van alle tijden, blz.120
- Continuo: Zingen en spelen, blz.37 (Louis van Tongeren/Siem Groot)
- Arie Eikelboom, Hymnologie VI, blz. 170-183
- Liederkunde zum Evangelischen Gesangbuch 16-35 (Andreas Marti)