Kerkliedwiki bundels.png
Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen!

Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.

Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen! Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.

Op Liturgiewerkplaats.nl bieden we je inspiratie en concrete tips rond kerkmuziek en vieren Abonneer je op de nieuwsbrief.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

De dag rijst rood in het verschiet: verschil tussen versies

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken
k
k
 
Regel 24: Regel 24:
 
|WK=168 (b)
 
|WK=168 (b)
 
|OKG=360 (c)
 
|OKG=360 (c)
|Liedbundels={{Ld lb|Laus Deo|862 (a)}}{{Ld lb|Hervormde Bundel 1938|54 (d)}}
+
|Liedbundels={{Ld lb|Laus Deo|862 (a)}}{{Ld lb|Hervormde Bundel 1938|54 (d)}}{{Ld lb|Geestelijke Liederenschat 1935|193}}
 
}}
 
}}
'''De dag rijst rood in het verschiet''' is een zeer oud paaslied, dat oorspronkelijk elf strofen bevatte. [[Jan Willem Schulte Nordholt]] vertaalde de hymne [[Aurora lucis rutilat]]. In de meeste bundels zijn uitsluitend de eerste vier strofen in vertaling opgenomen. Deze behandelen de opstanding. De [[Hervormde Bundel 1938]]  bevat een oudere vertaling [[De dageraad met roden glans]] op nog een andere melodie.
+
'''De dag rijst rood in het verschiet''' is een zeer oud paaslied, dat oorspronkelijk elf strofen bevatte. [[Jan Willem Schulte Nordholt]] vertaalde de hymne [[Aurora lucis rutilat]]. In de meeste bundels zijn uitsluitend de eerste vier strofen in vertaling opgenomen. Deze behandelen de opstanding. De [[Hervormde Bundel 1938]]  bevat een oudere vertaling [[De dageraad met roden glans]] op nog een andere melodie.De [[Geestelijke Liederenschat 1935]] heeft ook een dergelijk oude vertaling '''Der Dageraad rozerode gloed'''
 
Het lied kan worden gezongen op verschillende melodieën.  
 
Het lied kan worden gezongen op verschillende melodieën.  
 
==Opname beluisteren==
 
==Opname beluisteren==
Regel 44: Regel 44:
 
:3. Die men door steen besloten dacht,
 
:3. Die men door steen besloten dacht,
 
:4. Nu wijkt de klacht, 't verdriet zo fel  
 
:4. Nu wijkt de klacht, 't verdriet zo fel  
 +
 +
Geestelijke Liederenschat 1935:
 +
:1. Der Dageraad rozerode gloed
 +
:2. De Levensvorst heeft neergeveld
 +
:3. Hij, door den steen besloten zwaar
 +
:4. Heen sterft het klagen, wijkt de zucht
 +
:5. Des Meesters jong'ren zaten neer
 +
:6. De vrouwen gingen naar het graf
 +
:7. Zij ijlen met de vreugdemaar
 +
:8. De Paaschzon aan den hemeltrans
 +
:9. Daar is de Heer!- Het Godd'lijk licht
 +
:10. Gij, Cjhristus! Koning van gena
  
 
===Ontstaan===
 
===Ontstaan===

Huidige versie van 24 mrt 2024 om 23:09

Dit lied is te vinden in de volgende veelgebruikte liedbundel(s):
Liedboek voor de kerken Gezang 197 (a) Weerklank 168 (b) Oud-Katholiek Gezangboek 360 (c)
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
De dag rijst rood in het verschiet
Vorm strofelied
Herkomst
Titel Aurora lucis rutilat
Periode 5e eeuw
Tekst
Vertaler Jan Willem Schulte Nordholt
Metrisch 8-8-8-8
Muziek
Melodie Splendor paternae gloriae (a)
Herr Jesu Christ, dich zu uns wend (b)
Herkomst Görlitz 1648 (b)
gregoriaans (c)
Solmisatie 6-6-5-6-1-1-7-6 (a)
1-3-5-3-2-3-4-5 (b)
6-1-6-5-1-7-1-2-1-7-6 (c)
Gebruik
Kerkelijk jaar Paastijd
Liedbundels
Liedboek voor de kerken Gezang 197 (a)
Weerklank 168 (b)
Oud-Katholiek Gezangboek 360 (c)
Laus Deo 862 (a)
Hervormde Bundel 1938 54 (d)
Geestelijke Liederenschat 1935 193

De dag rijst rood in het verschiet is een zeer oud paaslied, dat oorspronkelijk elf strofen bevatte. Jan Willem Schulte Nordholt vertaalde de hymne Aurora lucis rutilat. In de meeste bundels zijn uitsluitend de eerste vier strofen in vertaling opgenomen. Deze behandelen de opstanding. De Hervormde Bundel 1938 bevat een oudere vertaling De dageraad met roden glans op nog een andere melodie.De Geestelijke Liederenschat 1935 heeft ook een dergelijk oude vertaling Der Dageraad rozerode gloed Het lied kan worden gezongen op verschillende melodieën.

Opname beluisteren

Tekst

De beginregels van de strofen luiden:

1. De dag rijst rood in het verschiet,
2. Omdat de koning komt en stoot
3. Die lag besloten met een steen,
4. Nu zijn de tranen en de pijn
5. Laat dan ons Pasen zalig zijn
6. U, Jezus, zij de lof gebracht.

Hervormde Bundel 1938:

1. De dageraad met roden glans,
2. Want Christus, d' allersterkste held
3. Die men door steen besloten dacht,
4. Nu wijkt de klacht, 't verdriet zo fel

Geestelijke Liederenschat 1935:

1. Der Dageraad rozerode gloed
2. De Levensvorst heeft neergeveld
3. Hij, door den steen besloten zwaar
4. Heen sterft het klagen, wijkt de zucht
5. Des Meesters jong'ren zaten neer
6. De vrouwen gingen naar het graf
7. Zij ijlen met de vreugdemaar
8. De Paaschzon aan den hemeltrans
9. Daar is de Heer!- Het Godd'lijk licht
10. Gij, Cjhristus! Koning van gena

Ontstaan

Inhoud

Muziek

Muziekuitgaven

Zie het artikel Zie Splendor paternae gloriae (melodie) voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen bij melodie a.

Zie het artikel Zie Herr Jesu Christ, dich zu uns wend (melodie) voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen bij melodie b.

Let op: in Weerklank is de melodie isoritmisch opgenomen.

Hymnologische informatie

Culturele informatie

Literatuur

Voor een complete vertaling van alle strofen, zie p. 50-53 in: 'Hymnen, een bloemlezing met muziek, uit de vroeg-christelijke en middeleeuwse gezangen van de Latijnse en Griekse kerk', geschreven door Jan van Biezen en Jan Willem Schulte Nordholt (1967).

Externe links