Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
De pelgrimsreis voert ons naar 't huis van den Vader: verschil tussen versies
Regel 18: | Regel 18: | ||
|solmisatie2=5-1-7-6-5-5-5-6-5-6-7-1-5 | |solmisatie2=5-1-7-6-5-5-5-6-5-6-7-1-5 | ||
|solmisatie2-v=b | |solmisatie2-v=b | ||
− | |Liedbundels={{Ld lb|Gezangen Zions|211}} | + | |JdH=40 ** (b) |
+ | |Liedbundels={{Ld lb|Gezangen Zions|211 (a)}} | ||
}} | }} | ||
'''De pelgrimsreis voert ons naar ’t huis van den Vader''' (Volgt gij mede?) is een vertaling, door [[C.S. Adama van Scheltema]], van [[We’re bound for the land of the pure and the holy]] (zie daar), een lied van [[William Hunter]]. De [[Gezangen Zions]] gebruiken de melodie-variant '''Will you go (12333)'''. | '''De pelgrimsreis voert ons naar ’t huis van den Vader''' (Volgt gij mede?) is een vertaling, door [[C.S. Adama van Scheltema]], van [[We’re bound for the land of the pure and the holy]] (zie daar), een lied van [[William Hunter]]. De [[Gezangen Zions]] gebruiken de melodie-variant '''Will you go (12333)'''. |
Versie van 11 jul 2020 om 17:17
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
De pelgrimsreis voert ons naar ’t huis van den Vader Volgt gij mede? | |
Vorm | Lied met refrein |
Herkomst | |
Titel | We’re bound for the land of the pure and the holy |
Taal | Engels |
Land | Verenigde Staten |
Periode | 1845 |
Tekst | |
Dichter | William Hunter |
Vertaler | C.S. Adama van Scheltema |
Metrisch | 12-11-12-11 |
Muziek | |
Melodie | Will you go (12333) (a) Salem (b) |
Solmisatie | 1-2-3-3-3-3-4-6-5-2-4-3-1 (a) 5-1-7-6-5-5-5-6-5-6-7-1-5 (b) |
Liedbundels | |
Zangbundel Joh. de Heer 40 ** (b) | |
Gezangen Zions 211 (a) |
De pelgrimsreis voert ons naar ’t huis van den Vader (Volgt gij mede?) is een vertaling, door C.S. Adama van Scheltema, van We’re bound for the land of the pure and the holy (zie daar), een lied van William Hunter. De Gezangen Zions gebruiken de melodie-variant Will you go (12333).
Opname beluisteren
Tekst
Volgt gij mede?
1 De pelgrimsreis voert ons naar ’t huis van den Vader,
Het Eden van reinheid, van liefd’ en genot,
En iedere dagreis brengt hoopvol ons nader
Den sabbat des vredes ons wachtend bij God.
refrein:
Volgt gij mee, volgt gij mee (bis)
Naar ’t Eden van liefd’ en van eeuwigen vree.
2 In ’t land der belofte wischt God alle tranen,
Geen zonde, geen rouwe, geen dood is daar meer;
Wij volgen het pad, dat Gods Zoon wilde banen
En geven, Hem volgend als leidsman, Hem de eer.
refrein
3 Gewasschen in ’t bloed ons vergoten ten leven,
Gekleed in een priesterlijk sneeuwwit gewaad,
Zal daar dank en lof zijn gemeente Hem geven,
De ontelb’ren, verlost naar Gods eeuwigen raad.
refrein
4 Gemeente, laat luid hier uw reislied’ren hooren,
De lied’ren des opgaans naar ’t Sion omhoog;
Haast klinken zij reiner, gemengd in de kooren
Ter eer van den Held, die ’t verderf ons onttoog.
refrein