Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
Doordat U, Heer, gevangen werd
Mogelijk staat het wel in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Doordat U, Heer, gevangen werd | |
Vorm | Strofelied |
Herkomst | |
Titel | Durch dein Gefängnis, Gottes Sohn |
Taal | Duits |
Land | Duitsland |
Tekst | |
Dichter | Christian Heinrich Postel |
Vertaler | Sytze de Vries |
Metrisch | 8-7-8-7-8-8 |
Muziek | |
Componist | Johann Hermann Schein |
Melodie | Machs mit mir, Gott, nach deiner Güt |
Solmisatie | 1-2-3-4-5-5-4-3-2 |
Gebruik | |
Kerkelijk jaar | Stille Week Goede Vrijdag |
Liedbundels | |
Op vleugels 74g |
Sytze de Vries vertaalde een liedtekst van (vermoedelijk) Christian Heinrich Postel in het Nederlands, Doordat U, Heer, gevangen werd. De oorspronkelijke beginregel van het lied luidt Durch dein Gefängnis, Gottes Sohn. Het lied wordt gezongen op een melodie van Johann Hermann Schein, Machs mit mir, Gott, nach deiner Güt (melodie).
Inhoud
Opname beluisteren
Tekst
De tekst van de oorspronkelijke strofe luidt:
Durch dein Gefängnis, Gottes Sohn,
Ist uns die Freiheit kommen,
Dein Kerker ist der Gnadenthron,
Die Freistatt aller Frommen,
Denn gingst du nicht die Knechtschaft ein,
Musst’ unsre Knechtschaft ewig sein.
Ontstaan
Omdat de laatste jaren vaker gezocht wordt naar een meer liturgische (en dus minder concertante) uitvoering van de Matteüs- en de Johannespassie van Johann Sebastian Bach, heeft De Vries zich, na verzoeken van meerdere kanten, gewaagd aan een Nederlandse vertaling van de koralen daaruit. Deze zouden in het kader van een kerkdienst (mee)gezongen kunnen worden. Deze vertaling maakt onderdeel uit van de serie vertaalde koraalteksten uit de Johannes-Passion. Het betreft deel 22.