Kerkliedwiki bundels.png
Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen!

Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.

Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen! Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.

Op Liturgiewerkplaats.nl bieden we je inspiratie en concrete tips rond kerkmuziek en vieren Abonneer je op de nieuwsbrief.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

Er is een roos ontloken

Uit Kerkliedwiki
Versie door Ecthelion3 AWB (overleg | bijdragen) op 7 jan 2016 om 14:54 (update Bijbelboeken)
Ga naar: navigatie, zoeken
Dit lied is te vinden in de volgende veelgebruikte liedbundel(s):
Liedboek 2013 473 Liedboek voor de kerken Gezang 132
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Er is een roos ontloken
Vorm Strofelied
Herkomst
Taal Nederlands
Land Nederland
Periode 15e eeuw
Tekst
Dichter Jan Wit
Bijbelplaats Jesaja 9:1
Jesaja 11:1-10
Lucas 1:26-38
Metrisch 7-6-7-6-6-7-6
Muziek
Componist Michael Praetorius
Melodie Es ist ein Ros entsprungen
Herkomst 16e eeuw
Solmisatie 5-5-5-6-5-5-3
Gebruik
Kerkelijk jaar Rorate
Kersttijd
Liedbundels
Liedboek 2013 473
Liedboek voor de kerken Gezang 132

Er is een roos ontloken is een Kerstlied van Jan Wit. Het is een vrije vertaling van het 15e eeuwse Duitse lied Es ist ein Ros entsprungen.

Opname beluisteren

  • Opname van Sela:
<videoflash>lAZqQsOKoVw|300|150</videoflash>
  • Oorspronkelijke tekst:
<videoflash>u0bCqjlcgM4|300|150</videoflash>

Tekst

De tekst is auteursrechtelijk beschermd en kan hier niet volledig worden weergegeven. De eerste strofe luidt:

Er is een roos ontloken
uit barre wintergrond,
zoals er was gesproken
door der profeten mond.
En Davids oud geslacht
is weer opnieuw gaan bloeien
in 't midden van de nacht.

Ontstaan

De katholieke versie van de tekst is vermoedelijk in de 18e eeuw in het Nederlands vertaald. Ze staat bekend als: "Er is een roos ontsprongen", en ze kende nog een aantal bewerkingen nadien. Zo werd de tekst later nog met een couplet uitgebreid.

De meest bekende Nederlandstalige protestantse versie, "Er is een roos ontloken", werd in 1973 geschreven door Jan Wit voor het Liedboek voor de Kerken, gezang 132. Voordien bestonden er tal van andere protestantse versies, zoals: "Een roze frisch ontloken" (1911), "Een Rijsje is voortgekomen", "Daar is een twijg ontloken" (1933) en "Een twijg is voortgekomen" (1944). In het Fries is er eveneens een vertaling, namelijk: "In Roas is iepensprongen", zoals opgenomen in het Lieteboek foar de tsjerken (1977).

Muziek

Bewerking om te zingen

  • Rhoden Girl Choristers zingen een arrangement van Margaretha Christina de Jongh:
<videoflash>FKpZ4nN7OVg|300|170</videoflash>

Culturele informatie

  • Bewerking van het lied in de zetting van Michael Praetorius, bewerkt door Jan Sandström: Es ist ein Ros entsprungen

Chor des Bayerischen Rundfunks:

<videoflash>pVnMlpO_r7A|300|170</videoflash>

Externe links

  • Artikel met de verschillende tekstversies op Wikipedia.
Beginnetje 2.png Dit artikel is helaas nog slechts een beginnetje. Kerkliedwiki nodigt u uit uw kennis te delen door het artikel te verbeteren.