Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
Heilig, heilig, heilig! Heer, God almachtig: verschil tussen versies
k |
(→Zettingen) |
||
Regel 92: | Regel 92: | ||
=== Zettingen === | === Zettingen === | ||
* Zetting in The Army and Navy Hymnal op [http://en.wikisource.org/wiki/The_Army_and_Navy_Hymnal/Holy,_Holy,_Holy,_Lord_God_Almighty Wikisource]. | * Zetting in The Army and Navy Hymnal op [http://en.wikisource.org/wiki/The_Army_and_Navy_Hymnal/Holy,_Holy,_Holy,_Lord_God_Almighty Wikisource]. | ||
+ | * Henk Lemckert www.liedboekzettingen.nl CF in alt [http://www.liedboekzettingen.nl/downloads/nlb-405-a.pdf] | ||
=== Bewerkingen om te zingen === | === Bewerkingen om te zingen === |
Versie van 19 sep 2014 om 22:25
Dit artikel voldoet aan de kwaliteit en uitgangspunten die gelden voor de informatie op Kerkliedwiki. Meer van dit soort artikelen staan in de Etalage. |
Infobox |
---|
Tekst |
Reginald Heber; vert.: Willem Barnard |
Muziek |
John Bacchus Dykes, Melodie: Nicaea |
Bundel(s) |
LB 405, LbK Gz 457, OKG 829, EBG 243, UAM 4, OT 219, CoG 57 |
Bijbeltekst(en) |
Jes 6,1-3, Op 4,6-11 |
Gebruik |
Sanctus, Loven en danken, Morgen |
Solmisatieschema |
1-1-3-3-5-5-6-6-6-6-5-3 |
Metrisch schema |
11-12-12-10 |
(Bron: Pieter Endedijk) |
Inhoud
Titel
'Heilig, heilig, heilig! Heer, God almachtig'.
Oorspronkelijke taal en titel
Engels, Holy, holy, holy! Lord God Almighty. In Colours of Grace is ook de Engelse, Duitse, Finse, Hongaarse, Noorse en Spaanse tekst opgenomen.
Liedbundels
Dit lied is opgenomen in de volgende liedbundels: | |
---|---|
Liedboek 2013 | 405 |
Liedboek voor de kerken | 457 |
Oud-Katholiek Gezangboek | 829 |
Colours of Grace | 57 |
Opwekkingsliederen | 236 |
Opname beluisteren
- Link naar NPO EO-opname (voorafgegaan door reclame)
- Engelstalige uitvoering door Michael W. Smith - Holy, holy, holy.
<videoflash>YV4so2jZLrg|300|150</videoflash>
- Engelstalige versie Hillsong united
<videoflash>6iK0Miq2xNo|300|150</videoflash>
Tekst
De tekst is auteursrechtelijk beschermd en kan daarom hier niet worden weergegeven. De tekst is hier te lezen in de vertaling van Willem Barnard. En de tekstversie uit de bundel Opwekkingsliederen is hier te lezen.
Ontstaan
De Engelse tekst is geschreven door Reginald Heber in 1826. De melodie door John B. Dykes in 1861.
Inhoud
Dit gezang is speciaal bedoeld voor zondag Trinitatis: de eerste zondag na Pinksteren. Het gezang vertelt over de Drie-eenheid. Lange tijd werd de Heilige Geest niet gelijkwaardig gezien aan God en Jezus Christus: men sprak er simpel-weg niet over. Dit veranderde pas in 381: toen werd de Geloofsbelijdenis van Nicea gewijzigd, waardoor de Heilige Geest hier ook in beschreven stond als Goddelijk Persoon met eenzelfde waarde als de Vader en de Zoon.
Dichter
Reginald Heber (1783-1826)
Vertaler
De vertaling in Liedboek 2013 en Liedboek voor de Kerken is van Willem Barnard. Opwekkingsliederen: Vertaler onbekend.
Muziek
Tune-naam: Nicaea
Componist melodie
John Bacchus Dykes (1823-1976)
Zettingen
- Zetting in The Army and Navy Hymnal op Wikisource.
- Henk Lemckert www.liedboekzettingen.nl CF in alt [1]
Bewerkingen om te zingen
Bewerkingen om te spelen
Liturgisch gebruik
Het lied is door Heber geschreven voor Triniteitszondag. Het kan worden gebruikt als Sanctus in de viering van de Eucharistie/het Heilig Avondmaal.
Hymnologische informatie
De versie in Opwekkingsliederen heeft een afwijkende vertaling. Verder ontbreekt in deze vertaling het tweede couplet.