Kerkliedwiki bundels.png
Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen!

Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.

Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen! Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.

Op Liturgiewerkplaats.nl bieden we je inspiratie en concrete tips rond kerkmuziek en vieren Abonneer je op de nieuwsbrief.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

Here Jezus, om uw woord: verschil tussen versies

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken
k (Opname beluisteren)
(top: LB Fr)
Regel 15: Regel 15:
 
|kop-liedbundels=Ja
 
|kop-liedbundels=Ja
 
|LB=314
 
|LB=314
 +
|LB Fr=314
 
|LvdK Gez=328
 
|LvdK Gez=328
 
|WK=284
 
|WK=284

Versie van 11 feb 2018 om 01:17

Dit lied is te vinden in de volgende veelgebruikte liedbundel(s):
Liedboek 2013 314 Liedboek voor de kerken Gezang 328 Weerklank 284 Gezangen voor Liturgie 612 Zingt Jubilate 809
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Here Jezus, om uw woord
Vorm Strofelied
Herkomst
Titel Liebster Jesu, wir sind hier
Taal Duits
Land Duitsland
Tekst
Dichter Tobias Clausnitzer
Vertaler Ad den Besten
Metrisch 7-8-7-8-8-7
Muziek
Componist Johann Rudolf Ahle
Wolfgang Karl Briegel
Melodie Liebster Jesu, wir sind hier
Solmisatie 3-1-2-5-4-3-2-1-2
Gebruik
Liturgie Aanvang
Rond de Schriften
Liedbundels
Liedboek 2013 314
Liedboek voor de kerken Gezang 328
Weerklank 284
Gezangen voor Liturgie 612
Zingt Jubilate 809

Here Jezus, om uw woord is een lied met tekst van Tobias Clausnitzer (1619-1684). De oorspronkelijke Duitse titel is Liebster Jesu, wir sind hier. De vertaling is van Ad den Besten (1923-2015). De melodie is van Johann Rudolf Ahle (1625-1673) en gewijzigd door Wolfgang Karl Briegel (1626-1712).

Opname beluisteren

  • Woensdagvesper: 'Woord voor onderweg' van 24 september 2014; Martinikerk, Groningen. Organist: Johan Hardeman (voorspel en zettingen: Henk Vogel)
<videoflash>FCvSo77CJBc|300|170</videoflash>
  • Nederland Zingt (2008), samenzang Hooglandse Kerk, Leiden:
<videoflash>Dz1DdN7WeSI|300|170</videoflash>

Tekst

De Nederlandse tekst is auteursrechtelijk beschermd en kan daarom hier niet worden weergegeven. De Duitse tekst luidt:

1. Liebster Jesu, wir sind hier,
Dich und Dein Wort anzuhören;
lenke Sinnen und Begier
hin auf Dich und Deine Lehren,
dass die Herzen von der Erden
ganz zu Dir gezogen werden.

2. Unser Wissen und Verstand
ist mit Finsternis verhüllet,
wo nicht Deines Geistes Hand
uns mit hellem Licht erfüllet;
Gutes denken, tun und dichten
musst Du selbst in uns verrichten.

3. O Du Glanz der Herrlichkeit,
Licht vom Licht, aus Gott geboren,
mach uns allesamt bereit,
öffne Herzen, Mund und Ohren;
unser Bitten, Flehn und Singen
lass, Herr Jesu, wohl gelingen.

Muziek

Muziekuitgaven

Zie het artikel Zie Liebster Jesu, wir sind hier (melodie) voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van deze melodie.

Hymnologische informatie

Literatuur

Toelichtingen:

  • Ignace de Sutter: De lofzang van alle tijden, blz.69
  • Continuo: Zingen en spelen, blz.247 (Andries Govaart/Rita te Riet)
  • Liederkunde zum Evangelischen Gesangbuch 14-21 (Markus Rathey)