Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
I've found a joy in sorrow: verschil tussen versies
(→Vertalingen) |
|||
(6 tussenliggende versies door dezelfde gebruiker niet weergegeven) | |||
Regel 6: | Regel 6: | ||
|land=Engeland | |land=Engeland | ||
|jaartal=1864 | |jaartal=1864 | ||
+ | |dichter1=Jane Crewdson-Fox | ||
+ | |metrisch1=7-6-7-6-7-6-7-6 | ||
+ | |componist1=Ira David Sankey | ||
+ | |melodie1=I've found a joy in sorrow (Sankey) | ||
+ | |solmisatie1=1-3-5-4-5-6-5-3-1-3-4-3-2-1-2 | ||
|Liedbundels={{Ld lb|Gospel Hymns|70}}{{Ld lb|Sacred Songs & Solos|886}} | |Liedbundels={{Ld lb|Gospel Hymns|70}}{{Ld lb|Sacred Songs & Solos|886}} | ||
}} | }} | ||
Regel 12: | Regel 17: | ||
==Vertalingen== | ==Vertalingen== | ||
Het lied is vertaald door | Het lied is vertaald door | ||
− | * [[Meier Salomon Bromet]]: | + | * [[Meier Salomon Bromet]]: [[Ik heb een troost in droefheid]] |
+ | * [[C.S. Adama van Scheltema]]: [[Ik vond een vreugde in zorgen]] | ||
==Opname beluisteren== | ==Opname beluisteren== | ||
Regel 39: | Regel 45: | ||
4 My Saviour, Thee possessing, I have the joy, the balm, | 4 My Saviour, Thee possessing, I have the joy, the balm, | ||
The healing and the blessing, The sunshine and the psalm; | The healing and the blessing, The sunshine and the psalm; | ||
− | The promise for the fearful, The Elim | + | The promise for the fearful, The Elim for the faint; |
The rainbow for the tearful, The glory for the saint! | The rainbow for the tearful, The glory for the saint! | ||
The rainbow for the tearful, The glory for the saint! | The rainbow for the tearful, The glory for the saint! | ||
Regel 57: | Regel 63: | ||
==Externe links== | ==Externe links== | ||
+ | * [https://hymnary.org/text/ive_found_a_joy_in_sorrow hymnary.org] | ||
==Voetnoten== | ==Voetnoten== | ||
{{Beginnetje|lied}} | {{Beginnetje|lied}} |
Huidige versie van 24 nov 2020 om 14:19
Mogelijk staat het wel in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
I’ve found a joy in sorrow Joy in Sorrow | |
Vorm | Strofelied |
Herkomst | |
Taal | Engels |
Land | Engeland |
Periode | 1864 |
Tekst | |
Dichter | Jane Crewdson-Fox |
Metrisch | 7-6-7-6-7-6-7-6 |
Muziek | |
Componist | Ira David Sankey |
Melodie | I've found a joy in sorrow (Sankey) |
Solmisatie | 1-3-5-4-5-6-5-3-1-3-4-3-2-1-2 |
Liedbundels | |
Gospel Hymns 70 | |
Sacred Songs & Solos 886 |
I’ve found a joy in sorrow (Joy in Sorrow) is een lied van Jane Crewdson-Fox (1808-1863), van muziek voorzien door (o.a.) Ira David Sankey.
Inhoud
Vertalingen
Het lied is vertaald door
- Meier Salomon Bromet: Ik heb een troost in droefheid
- C.S. Adama van Scheltema: Ik vond een vreugde in zorgen
Opname beluisteren
Tekst
Joy in Sorrow
1 I’ve found a joy in sorrow, A secret balm for pain,
A beautiful tomorrow Of sunshine after rain;
I’ve found a branch of healing Near every bitter spring,
A whispered promise stealing O’er every broken string,
A whispered promise stealing O’er every broken string.
2 I’ve found a glad hosanna For every woe and wail,
A handful of sweet manna When grapes of Eshcol fail;
I’ve found a Rock of Ages When desert wells are dry;
And after weary stages, I’ve found an Elim nigh,
And after weary stages, I’ve found an Elim nigh
3 An Elim with its coolness, Its fountains and its shade;
A blessing in its fulness, When buds of promise fade.
O’er tears of soft contrition I’ve seen a rainbow light;
A glory and fruition, So near! — yet out of sight,
A glory and fruition, So near! — yet out of sight.
4 My Saviour, Thee possessing, I have the joy, the balm,
The healing and the blessing, The sunshine and the psalm;
The promise for the fearful, The Elim for the faint;
The rainbow for the tearful, The glory for the saint!
The rainbow for the tearful, The glory for the saint!
Ontstaan
Inhoud
Muziek
Hymnologische informatie
Culturele informatie
Literatuur
Externe links
Voetnoten
Dit artikel is helaas nog slechts een beginnetje. Kerkliedwiki nodigt u uit uw kennis te delen door het artikel te verbeteren. |