Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
Iedereen zoekt U, jong of oud: verschil tussen versies
k (→Voetnoten) |
|||
Regel 70: | Regel 70: | ||
* Dick Wursten maakte een [http://www.dick.wursten.be/gez170.htm vergelijking tussen de oude en nieuwe vertaling]. | * Dick Wursten maakte een [http://www.dick.wursten.be/gez170.htm vergelijking tussen de oude en nieuwe vertaling]. | ||
== Voetnoten == | == Voetnoten == | ||
− | [[Category:Liedboek 2013]][[Category:Liedboek voor de | + | [[Category:Liedboek 2013]][[Category:Liedboek voor de kerken]][[Category:Hervormde Bundel 1938]] |
Versie van 27 sep 2014 om 23:06
Inhoud
Titel
Het lied is in Nederland bekend geworden sinds de Hervormde Bundel 1938 met de titel Meester men zoekt U, wijd en zijd. In Liedboek (2013) heeft het lied een nieuwe vertaling/berijming gekregen. De titel is gewijzigd in: Iedereen zoekt U, jong of oud.
Oorspronkelijke taal en titel
Het lied is van oorsprong Zweeds, de titel is Mästare, alla söka dig. De originele Zweedse tekst is hier te lezen.
Liedbundels
Dit lied is opgenomen in de volgende liedbundels: | |
---|---|
Liedboek (2013) | 837 |
Liedboek voor de kerken (1973) | Gezang 170 |
Hervormde Bundel 1938 | 227 |
Opname beluisteren
<videoflash>ZmPaxNwtsbU|300|150</videoflash>
Tekst
De tekst is auteursrechtelijk beschermd en kan daarom hier niet worden weergegeven.
- De Nederlandse vertaling van C.Burger (in: Liedboek voor de Kerken en Hervormde Bundel 1938) is hier te lezen.
- De Nederlandse vertaling van Gert Landman is hier te lezen.
Ontstaan
Dit Zweedse lied uit 1919 is in het Nederlandse taalgebied terecht gekomen via één van de meest invloedrijke (zij het informele) oecumenische bewegingen die er is: de internationale christelijke studentenbeweging. Het stond in de bundel Cantate Domino van de Wereldfederatie van studenten.
Inhoud
In dit lied komt Liedgrens visie op het geloofsleven duidelijk tot uiting: de levensweg (en dus ook de geloofsweg) van een mens is een levenslang ‘onderweg zijn’. In ‘trial and error’ groeit een mens naar zijn bestemming, waarbij datgene wat een mens ‘overkomt’ minstens even belangrijk is als datgene wat een mens bewust ‘doet’: ‘zelf zoeken’ en ‘gevonden worden’ tegelijk, actie(f) en passie(f). De aanzet tot dit lied is te vinden in de bijbel. “Allen zoeken U”, zo melden de discipelen aan hun ‘meester’, rabbi Jezus van Nazareth (Markus 1:37). De differentiatie die vervolgens optreedt als allen naar Jezus op zoek blijken te zijn is het thema dat strofe per strofe wordt uitgewerkt. Zoeken brengt ook ‘twijfel’ mee, of men wel op de juiste weg zit, of de speurtocht wel tot iets leidt en of men het wel zal volhouden. Bijzonder betekenisvol of treffend, door de verwisseling van onderwerp en lijdend voorwerp, van zoeken en gevonden worden in de voorlaatste regel, wordt de zoektocht beëindigd in het laatste couplet. In de protestantse kerken is dit lied sinds de Hervormde Bundel van 1938 zeer populair. Het 5de couplet lijkt trouwens wel voor de ‘gebedsweek voor de eenheid’ geschreven.
Dichter
Emiel Liedgren (1879-1963)
De dichter Emiel Liedgren was één van Zwedens vooraanstaande hymnologen en dichters. In dit lied komt zijn visie op het geloofsleven duidelijk tot uiting: de levensweg (en dus ook de geloofsweg) van een mens is een levenslang ‘onderweg zijn’. In ‘trial and error’ groeit een mens naar zijn bestemming, waarbij datgene wat een mens ‘overkomt’ minstens even belangrijk is als datgene wat een mens bewust ‘doet’: ‘zelf zoeken’ en ‘gevonden worden’ tegelijk, actie(f) en passie(f).
Vertaler
- C. Burger maakte de eerste vertaling.
- Gert Landman vertaalde het lied opnieuw voor het Liedboek 2013.
Muziek
De melodie stamt uit 1840 en is afkomstig uit Noorwegen en is bekend onder de titel Kirken den er et gammelt Hus.
Componist
Ludvig Mathias Lindeman (1812-1887), de componist van de zeer zangerige melodie, stamt uit een Noors organistengeslacht. Hij was vanaf 1839 cantor-organist van de “Vår Frelsers kirke” in Oslo en vanaf 1849 o.a. docent kerkzang aan Det praktisk-teologiske Seminar te Oslo. Hij stichtte er een eigen organistenschool, die al snel uitgroeide tot het meest vooraanstaande muziekconservatorium van Noorwegen (1883). Op de praktijk van de volksmuziek en het muziekonderwijs op scholen heeft hij grote invloed gehad, niet in het minst door het verzamelen, arrangeren en uitgeven van bundels met volksmuziek. Hierover schreef hij ook enige monumentale werken, o.a. “Ældre og nyere norske Fjeldmelodier”. (Bron: Steinar Nordlie, pastor van de Noorse zeemansmissie te Antwerpen).
Zettingen
Een zetting is hier te lezen en te beluisteren.
Bewerkingen om te zingen
Bewerkingen om te spelen
Liturgisch gebruik
Het lied werd in de zomer van 1919 geschreven op basis van de bijbelpassage Evangelie van Marcus 1:37 (Iedereen is op zoek naar u).
Hymnologische informatie
Culturele informatie
- Blues-versie op twee electrische gitaren.
<videoflash>MTJbhGQosWM|300|150</videoflash>
- Blues-versie op orgel en gitaar in de stijl van Iver Kleive en Knut Reiersrud:
<videoflash>LemRNXpmm20|300|150</videoflash>
- Jazz-versie gespeeld door Iman de Zwarte:
<html5media height="50" width="200">http://iman.zwarte.net/wp-content/uploads/2013/12/Kirken_Fusa.mp3</html5media>
Literatuur
Externe links
- Dick Wursten maakte een vergelijking tussen de oude en nieuwe vertaling.