Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
Ik ga slapen ik ben moe: verschil tussen versies
k (Robot: automatisch tekst vervangen (-<videoflash>(.+)\|[0-9]+\|[0-9]+</videoflash> +{{youtube|\1}})) |
k |
||
(9 tussenliggende versies door 5 gebruikers niet weergegeven) | |||
Regel 1: | Regel 1: | ||
{{Infobox lied | {{Infobox lied | ||
|beginregel=Ik ga slapen ik ben moe | |beginregel=Ik ga slapen ik ben moe | ||
− | |vorm=Strofelied | + | |vorm=Strofelied |
− | |doelgroep=Kinderen | + | |doelgroep=Kinderen |
|taal=Nederlands | |taal=Nederlands | ||
|land=Nederland | |land=Nederland | ||
− | |dichter1= | + | |dichter1=Luise Hensel |
+ | |vertaler1=Jan de Liefde | ||
+ | |vertaler1-v=a | ||
+ | |vertaler2=Ria Borkent | ||
+ | |vertaler2-v=b | ||
|herkomst tekst1=Traditional | |herkomst tekst1=Traditional | ||
− | |componist1= | + | |componist1=Johann Georg Witthauer |
|herkomst melodie1=Traditional | |herkomst melodie1=Traditional | ||
|solmisatie1=1-1-3-3-2-2-1 | |solmisatie1=1-1-3-3-2-2-1 | ||
− | |Getijde van de dag=Avond | + | |Getijde van de dag=Avond |
− | | | + | |OT2=515 (b) |
− | | | + | |Liedbundels={{Ld lb|Geestelijke Liederenschat 1935|638}} |
}} | }} | ||
− | '''Ik ga slapen ik ben moe''' is een traditioneel gezongen avondgebed voor kinderen. Het | + | '''Ik ga slapen ik ben moe''' is een traditioneel gezongen avondgebed voor kinderen. De oudst bekende versie gaat terug op het lied van de Berlijnse dichteres [[Luise Hensel]] (1798–1876). ''Müde bin ich, geh' zur Ruh', / Schließe beide Äuglein zu; / Vater, laß die Augen dein / Über meinem Bette sein!''. De bekendste vertaling is van [[Jan de Liefde]] (1814-1869), oprichter van de 'Vereeniging Tot Heil des Volks'. Hij is ook bekend van het kinderliedje 'klokje klinkt'. |
+ | Het slaaplied is al generaties lang, vaak mondeling overgedragen, daarom bestaan er tekstverschillen tussen de vele varianten. Hieronder staat eerst de oudere vertaling van Jan de Liefde. Vervolgens de modernere vertaling uit 1992 door [[Ria Borkent]], opgenomen in [[Op Toonhoogte 2015]]. | ||
==Opname beluisteren== | ==Opname beluisteren== | ||
− | :{{youtube| | + | * De tekst van Ria Borkent: |
+ | :{{youtube|IIoFaC5oCAY}} | ||
==Tekst== | ==Tekst== | ||
+ | ===Vertaling door Jan de Liefde=== | ||
+ | <poem>Ik ga slapen, ik ben moe, | ||
+ | 'k sluit mijn beide oogjes toe, | ||
+ | Heere houd ook deze nacht, | ||
+ | over mij getrouw de wacht. | ||
+ | |||
+ | 't Boze dat ik heb gedaan, | ||
+ | zie het Heere toch niet aan. | ||
+ | Schoon mijn zonden vele zijn, | ||
+ | maak om Jezus wil mij rein. | ||
+ | |||
+ | Zorg voor arme kind'ren Heer', | ||
+ | en herstel de zieken weer. | ||
+ | Ja, voor alle mensen saâm, | ||
+ | bid ik U in Jezus naam. | ||
+ | |||
+ | Doe mij dankbaar en gezond, | ||
+ | opstaan in de morgenstond. | ||
+ | Als 'k mijn oogjes open doe, | ||
+ | lacht Uw zon mij vriend'lijk toe.</poem> | ||
+ | |||
+ | ===Vertaling door Ria Borkent=== | ||
<poem>Ik ga slapen ik ben moe | <poem>Ik ga slapen ik ben moe | ||
Here dek mij lekker toe | Here dek mij lekker toe | ||
Regel 45: | Regel 73: | ||
dank U wel voor deze dag | dank U wel voor deze dag | ||
+ | ----------------- | ||
+ | Beginregels versie GLs1935 | ||
+ | 1 Ik ga slapen, ik ben moe | ||
+ | 2 Heb ik, Heer, soms kwaad gedaan | ||
+ | 3 Gij, die bange harten sust | ||
+ | 4 Leg in uwe schuilplaats neer. | ||
Amen</poem> | Amen</poem> | ||
+ | ==Literatuur== | ||
+ | * http://www.wimkloppenburg-hymnologie.nl/hensel.htm |
Huidige versie van 6 apr 2024 om 20:45
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Ik ga slapen ik ben moe | |
Vorm | Strofelied |
Doelgroep | Kinderen |
Herkomst | |
Taal | Nederlands |
Land | Nederland |
Tekst | |
Dichter | Luise Hensel |
Vertaler | Jan de Liefde (a) Ria Borkent (b) |
Herkomst | Traditional |
Muziek | |
Componist | Johann Georg Witthauer |
Herkomst | Traditional |
Solmisatie | 1-1-3-3-2-2-1 |
Gebruik | |
Getijde v/d dag | Avond |
Liedbundels | |
Op Toonhoogte 2015 515 (b) | |
Geestelijke Liederenschat 1935 638 |
Ik ga slapen ik ben moe is een traditioneel gezongen avondgebed voor kinderen. De oudst bekende versie gaat terug op het lied van de Berlijnse dichteres Luise Hensel (1798–1876). Müde bin ich, geh' zur Ruh', / Schließe beide Äuglein zu; / Vater, laß die Augen dein / Über meinem Bette sein!. De bekendste vertaling is van Jan de Liefde (1814-1869), oprichter van de 'Vereeniging Tot Heil des Volks'. Hij is ook bekend van het kinderliedje 'klokje klinkt'. Het slaaplied is al generaties lang, vaak mondeling overgedragen, daarom bestaan er tekstverschillen tussen de vele varianten. Hieronder staat eerst de oudere vertaling van Jan de Liefde. Vervolgens de modernere vertaling uit 1992 door Ria Borkent, opgenomen in Op Toonhoogte 2015.
Opname beluisteren
- De tekst van Ria Borkent:
Tekst
Vertaling door Jan de Liefde
Ik ga slapen, ik ben moe,
'k sluit mijn beide oogjes toe,
Heere houd ook deze nacht,
over mij getrouw de wacht.
't Boze dat ik heb gedaan,
zie het Heere toch niet aan.
Schoon mijn zonden vele zijn,
maak om Jezus wil mij rein.
Zorg voor arme kind'ren Heer',
en herstel de zieken weer.
Ja, voor alle mensen saâm,
bid ik U in Jezus naam.
Doe mij dankbaar en gezond,
opstaan in de morgenstond.
Als 'k mijn oogjes open doe,
lacht Uw zon mij vriend'lijk toe.
Vertaling door Ria Borkent
Ik ga slapen ik ben moe
Here dek mij lekker toe
met Uw liefde warm en zacht
en bewaar mij deze nacht
Alles leg ik voor U neer
ook mijn stoute dingen Heer
doe mijn zonden weg bij mij
Here Jezus, maak mij vrij
Zorg voor kinderen in nood
geef de arme mensen brood
laat de zieken als het mag
beter worden op een dag
Zorgt U voor ons hele huis
als we buiten zijn of thuis
ja ik bid voor iedereen
sla Uw armen om ons heen
Laat mij weer gezond en fris
opstaan als het morgen is
geef dat ik weer spelen mag
dank U wel voor deze dag
Beginregels versie GLs1935
1 Ik ga slapen, ik ben moe
2 Heb ik, Heer, soms kwaad gedaan
3 Gij, die bange harten sust
4 Leg in uwe schuilplaats neer.
Amen