Kerkliedwiki bundels.png
Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen!

Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.

Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen! Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.

Op Liturgiewerkplaats.nl bieden we je inspiratie en concrete tips rond kerkmuziek en vieren Abonneer je op de nieuwsbrief.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

Ik mag hier aan uw kribbe staan: verschil tussen versies

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken
(Componist)
(Vertaler)
Regel 38: Regel 38:
  
 
=== Vertaler ===
 
=== Vertaler ===
[[Jan Wit]]
+
Van de oorspronkelijke Duitse versie, 15 strofen, kwam in het Duitse Evangelisches Gesangbuch 9 strofen terecht. Jan Wit maakte een vertaling van nog minder verzen, de verzen 1, 3 en 4 uit het origineel. In Liedboek 1973 nam men daarvan de tweede en derde op; voor de eerste koos men de versie van Pauline Wefers Bettink, 'Ik kniel aan uwe kribbe neer'. Nu zijn de verzen van Jan Wit weer bij elkaar gekomen.
  
 
== Muziek ==
 
== Muziek ==

Versie van 3 nov 2013 om 17:53

Titel

Oorspronkelijke taal en titel

'Ich steh an deiner Krippen hier' is een oorspronkelijk Duits lied. Het lied staat in het Liedboek voor de kerken met een andere titel: Ik kniel aan uwe kribbe neer.

Liedbundel(s)

Dit lied is opgenomen in de volgende liedbundels:
Liedboek 2013
Ik mag hier aan uw kribbe staan 475
Liedboek voor de kerken 1973
Ik kniel aan uwe kribbe neer Gezang 141

Opname beluisteren

<videoflash>dBWFbTXYoBk|300|150</videoflash>

Tekst

De tekst is auteursrechtelijk beschermd en kan daarom hier niet worden weergegeven.

Ontstaan en inhoud

Tekstdichter

Paul Gerhardt

Vertaler

Van de oorspronkelijke Duitse versie, 15 strofen, kwam in het Duitse Evangelisches Gesangbuch 9 strofen terecht. Jan Wit maakte een vertaling van nog minder verzen, de verzen 1, 3 en 4 uit het origineel. In Liedboek 1973 nam men daarvan de tweede en derde op; voor de eerste koos men de versie van Pauline Wefers Bettink, 'Ik kniel aan uwe kribbe neer'. Nu zijn de verzen van Jan Wit weer bij elkaar gekomen.

Muziek

Componist

Johann Sebastian Bach

Koorbewerking

Orgelbewerking

Liturgisch gebruik

Literatuur

Externe links

Voetnoten