Kerkliedwiki bundels.png
Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen!

Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.

Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen! Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.

Op Liturgiewerkplaats.nl bieden we je inspiratie en concrete tips rond kerkmuziek en vieren Abonneer je op de nieuwsbrief.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

Ik wil jou van harte dienen: verschil tussen versies

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken
(Culturele informatie)
k (Index in Hemelsbreed toegevoegd)
 
(14 tussenliggende versies door 8 gebruikers niet weergegeven)
Regel 1: Regel 1:
== Titel ==
+
{{Infobox lied
 
+
|beginregel=Ik wil jou van harte dienen
=== Oorspronkelijke taal en titel ===
+
|titel=The servant song
Engels ''The Servant Song''
+
|oorspr-titel=Brother let me be your servant
 
+
|taal=Engels
=== Liedbundels ===
+
|land=Engeland
{| class="wikitable" style="width:40%"
+
|dichter1=Richard Gillard
! colspan="2" |Dit lied is opgenomen in de volgende liedbundels:
+
|vertaler1=Rikkert Zuiderveld
|-
+
|vertaler2=Atze Bosch
| [[Opwekkingsliederen]]
+
|vertaler2-v=Fr
| 378
+
|metrisch1=8-7-8-7
|-
+
|componist1=Richard Gillard
| [[Evangelische Liedbundel]]
+
|melodie1=Brother let me be your servant
| 213
+
|solmisatie1=1-2-3-5-4-3-2-1
|}
+
|Thema=Pelgrimage; Kerk en gemeente;
 +
|OT2=374
 +
|WK=264
 +
|Opw=378
 +
|HH=395
 +
|ELB=213
 +
|Liedbundels={{Ld lb|Lieten fan leauwe en langstme|154}}{{Ld lb|Liederen voor de Gemeentezang|502}}{{Ld lb|Hemelsbreed|56}}
 +
}}
 +
'''Ik wil jou van harte dienen''' is een vertaling van het Engelse lied, ''The Servant Song'', '''Brother let me be your servant'''. Tekst en melodie zijn oorspronkelijk van [[Richard Gillard]]. De vertaling is gemaakt door [[Rikkert Zuiderveld]].
  
 
== Opname beluisteren ==
 
== Opname beluisteren ==
 
* Door DADicate in akoestische setting
 
* Door DADicate in akoestische setting
<videoflash>p2PY8aUtxSQ|300|150</videoflash>
+
: {{youtube|p2PY8aUtxSQ}}
 
* Nederland Zingt
 
* Nederland Zingt
<videoflash>XENaelezpbA|300|150</videoflash>
+
: {{youtube|XENaelezpbA}}
  
 
== Tekst ==
 
== Tekst ==
 
De tekst is auteursrechtelijk beschermd en kan daarom hier niet worden weergegeven.
 
De tekst is auteursrechtelijk beschermd en kan daarom hier niet worden weergegeven.
 
=== Ontstaan ===
 
 
=== Inhoud ===
 
 
=== Dichter ===
 
[[Richard Gillard]]
 
 
=== Vertaler ===
 
[[Rikkert Zuiderveld]]
 
  
 
== Muziek ==
 
== Muziek ==
 +
Op dezelfde melodie schreef [[Herman Verbeek]] een tekst met een heel andere inhoud en strekking: [[Zijn van aanvang van het leven]].
 +
=== Muziekuitgaven ===
 +
{{Zie artikel|Zie [[Brother let me be your servant (melodie)]] voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van deze melodie.}}
  
=== Componist melodie ===
+
==Hymnologische informatie==
[[Richard Gillard]]
+
De Friese vertaling '''Graach wol ik dyn tsjinner wêze''' van [[Atze Bosch]] staat in de bundel [[Lieten fan leauwe en langstme]]  
  
=== Zettingen ===
 
 
=== Bewerkingen om te zingen ===
 
 
=== Bewerkingen om te spelen ===
 
 
== Liturgisch gebruik ==
 
Het lied kan worden ingezet bij de thema's [[Levensreis#Pelgrimage|Pelgrimage]] en [[Samen_leven#Kerk|Gemeenschap]].
 
 
== Hymnologische informatie ==
 
 
== Culturele informatie ==
 
== Culturele informatie ==
 
In 2013 deed het programma Songs of Praise van de BBC een onderzoek naar favoriete hymnen. De Engelse versie van deze hymne kwam als nummer 52 uit dit onderzoek.
 
In 2013 deed het programma Songs of Praise van de BBC een onderzoek naar favoriete hymnen. De Engelse versie van deze hymne kwam als nummer 52 uit dit onderzoek.
 
== Literatuur ==
 
== Externe links ==
 
== Voetnoten ==
 
[[Category:Opwekkingsliederen]]
 
[[Category:Evangelische Liedbundel]]
 

Huidige versie van 24 apr 2023 om 18:02

Dit lied is te vinden in de volgende veelgebruikte liedbundel(s):
Op Toonhoogte 2015 374 Weerklank 264 Opwekkingsliederen 378 Hemelhoog 395 Evangelische Liedbundel 213
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Ik wil jou van harte dienen
The servant song
Herkomst
Titel Brother let me be your servant
Taal Engels
Land Engeland
Tekst
Dichter Richard Gillard
Vertaler Rikkert Zuiderveld
Atze Bosch (Fr)
Metrisch 8-7-8-7
Muziek
Componist Richard Gillard
Melodie Brother let me be your servant
Solmisatie 1-2-3-5-4-3-2-1
Gebruik
Thema Pelgrimage
Kerk en gemeente
Liedbundels
Op Toonhoogte 2015 374
Weerklank 264
Opwekkingsliederen 378
Hemelhoog 395
Evangelische Liedbundel 213
Lieten fan leauwe en langstme 154
Liederen voor de Gemeentezang 502
Hemelsbreed 56

Ik wil jou van harte dienen is een vertaling van het Engelse lied, The Servant Song, Brother let me be your servant. Tekst en melodie zijn oorspronkelijk van Richard Gillard. De vertaling is gemaakt door Rikkert Zuiderveld.

Opname beluisteren

  • Door DADicate in akoestische setting
  • Nederland Zingt

Tekst

De tekst is auteursrechtelijk beschermd en kan daarom hier niet worden weergegeven.

Muziek

Op dezelfde melodie schreef Herman Verbeek een tekst met een heel andere inhoud en strekking: Zijn van aanvang van het leven.

Muziekuitgaven

Zie het artikel Zie Brother let me be your servant (melodie) voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van deze melodie.

Hymnologische informatie

De Friese vertaling Graach wol ik dyn tsjinner wêze van Atze Bosch staat in de bundel Lieten fan leauwe en langstme

Culturele informatie

In 2013 deed het programma Songs of Praise van de BBC een onderzoek naar favoriete hymnen. De Engelse versie van deze hymne kwam als nummer 52 uit dit onderzoek.