Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
In de schoot van mijn moeder geweven: verschil tussen versies
Regel 9: | Regel 9: | ||
|vertaler1=Atze Bosch | |vertaler1=Atze Bosch | ||
|vertaler1-v=Fr | |vertaler1-v=Fr | ||
+ | |vertaler2=Jürgen Henkys | ||
+ | |vertaler2-v=Du | ||
|metrisch1=10-6-6-10 | |metrisch1=10-6-6-10 | ||
|Bijbel1-boek=Psalm | |Bijbel1-boek=Psalm | ||
Regel 24: | Regel 26: | ||
|LB Fr=780 | |LB Fr=780 | ||
|TT Fr=98 | |TT Fr=98 | ||
+ | |GL=419 | ||
|LAL=I-1 | |LAL=I-1 | ||
|THD=9 | |THD=9 | ||
Regel 38: | Regel 41: | ||
==Hymnologische informatie== | ==Hymnologische informatie== | ||
− | [[Atze Bosch]] heeft de Friese vertaling gemaakt: '''Yn ’e skoat fan ús mem bin ik weve''' | + | *[[Atze Bosch]] heeft de Friese vertaling gemaakt: '''Yn ’e skoat fan ús mem bin ik weve''' |
+ | *De Duitse vertaling is gemaakt door [[Jürgen Henkys]] (1929-2015): '''Tief im Schoss meiner Mutter gewoben''' en is gepubliceerd in [[Gotteslob]], nr. 419. |
Versie van 6 jan 2019 om 15:09
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
In de schoot van mijn moeder geweven Jij met mij vertrouwd | |
Vorm | Strofelied |
Herkomst | |
Taal | Nederlands |
Land | Nederland |
Periode | 20e eeuw |
Tekst | |
Dichter | Sytze de Vries |
Vertaler | Atze Bosch (Fr) Jürgen Henkys (Du) |
Bijbelplaats | Psalm 8 Psalm 139 |
Metrisch | 10-6-6-10 |
Muziek | |
Componist | Willem Vogel |
Melodie | In de schoot van mijn moeder geweven |
Gebruik | |
Thema | Doop |
Liedbundels | |
Liedboek 2013 780 | |
Tussentijds 98 | |
Gezangen voor Liturgie 625 | |
Zingt Jubilate 604 |
In de schoot van mijn moeder geweven is een lied van Sytze de Vries, op muziek gezet door Willem Vogel.
Tekst
Een prachtig, vijf strofen tellend, lied bij de viering van een doop.
Muziek
In de bundel 'Jij leve lang' is een vierstemmige orgel- en/of koorzetting opgenomen, alsmede twee instrumentale tussenspelen (voor blokfluit en orgel) van de hand van Willem Vogel
Zie In de schoot van mijn moeder geweven (melodie) voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van deze melodie.
Hymnologische informatie
- Atze Bosch heeft de Friese vertaling gemaakt: Yn ’e skoat fan ús mem bin ik weve
- De Duitse vertaling is gemaakt door Jürgen Henkys (1929-2015): Tief im Schoss meiner Mutter gewoben en is gepubliceerd in Gotteslob, nr. 419.