Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
Is zijn ure nu gekomen: verschil tussen versies
(→Opname beluisteren) |
|||
Regel 1: | Regel 1: | ||
{{Infobox lied | {{Infobox lied | ||
− | |||
|beginregel=Is zijn ure nu gekomen | |beginregel=Is zijn ure nu gekomen | ||
|titel=Maria onder het kruis | |titel=Maria onder het kruis | ||
Regel 19: | Regel 18: | ||
|Bijbels persoon=Maria; | |Bijbels persoon=Maria; | ||
|LB=584 | |LB=584 | ||
+ | |Liedbundels={{Ld lb|Amsterdamse Katernen|26-29}}{{Ld lb|Jij, mijn adem|132}}{{Ld lb|Lieteboek 2013|584}} | ||
}} | }} | ||
'''Is zijn ure nu gekomen''' is een lied voor [[Goede Vrijdag]]. Het is een bewerking van het Stabat mater dolorosa, de treurende Maria onder het kruis. De tekst is van [[Sytze de Vries]]. | '''Is zijn ure nu gekomen''' is een lied voor [[Goede Vrijdag]]. Het is een bewerking van het Stabat mater dolorosa, de treurende Maria onder het kruis. De tekst is van [[Sytze de Vries]]. | ||
Regel 32: | Regel 32: | ||
:{{youtube|2IRfArKlcZ8}} | :{{youtube|2IRfArKlcZ8}} | ||
+ | ==Tekst== | ||
+ | ===Ontstaan=== | ||
+ | ===Inhoud=== | ||
+ | De beginregels van de strofen luiden: | ||
+ | *1. Is zijn ure nu gekomen | ||
+ | *2. Waar wij allen Hem verlaten | ||
+ | *3. Zie, de Jodenkoning! Woorden | ||
+ | *4. Aan de schandpaal hoog geheven | ||
+ | *5. Die ik laafde aan mijn borsten | ||
+ | *6. Vreugdewijn in Kana schonk Hij | ||
+ | *7. De woestijn zal rozen geven | ||
+ | *8. Hij gaat heen, maar Hij blijft bij mij. | ||
==Muziek== | ==Muziek== | ||
{{Zie artikel|Zie [[Stabat mater dolorosa (melodie)]] voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van deze melodie.}} | {{Zie artikel|Zie [[Stabat mater dolorosa (melodie)]] voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van deze melodie.}} | ||
Regel 37: | Regel 49: | ||
==Hymnologische informatie== | ==Hymnologische informatie== | ||
[[Eppie Dam]] heeft de Friese vertaling gemaakt: '''Moat ik dit syn oere neame''' | [[Eppie Dam]] heeft de Friese vertaling gemaakt: '''Moat ik dit syn oere neame''' | ||
− | |||
− |
Versie van 27 sep 2020 om 14:33
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Is zijn ure nu gekomen Maria onder het kruis | |
Vorm | Strofelied |
Herkomst | |
Taal | Nederlands |
Land | Nederland |
Tekst | |
Dichter | Sytze de Vries |
Vertaler | Eppie Dam (Fr) |
Bijbelplaats | Johannes 19:25 |
Metrisch | 8-8-7 |
Muziek | |
Melodie | Stabat mater dolorosa |
Herkomst | Mainz 1661 |
Solmisatie | 1-2-3-2-3-5-4-3 |
Gebruik | |
Kerkelijk jaar | Goede Vrijdag |
Bijbels persoon | Maria |
Liedbundels | |
Liedboek 2013 584 | |
Amsterdamse Katernen 26-29 | |
Jij, mijn adem 132 | |
Lieteboek 2013 584 |
Is zijn ure nu gekomen is een lied voor Goede Vrijdag. Het is een bewerking van het Stabat mater dolorosa, de treurende Maria onder het kruis. De tekst is van Sytze de Vries.
Opname beluisteren
- Henk Lemckert op Orgel Abdijkerk van Loosduinen C.F. in sopraan (www.liedboekzettingen.nl) [1]
- <html5media height="50" width="200">File:Nlb_584_s.mp3</html5media>
- Henk Lemckert op Orgel Abdijkerk van Loosduinen C.F. in tenor (www.liedboekzettingen.nl) [2]
- <html5media height="50" width="200">File:Nlb_584_t.mp3</html5media>
- Sequens Stabat mater dolorosa:
Tekst
Ontstaan
Inhoud
De beginregels van de strofen luiden:
- 1. Is zijn ure nu gekomen
- 2. Waar wij allen Hem verlaten
- 3. Zie, de Jodenkoning! Woorden
- 4. Aan de schandpaal hoog geheven
- 5. Die ik laafde aan mijn borsten
- 6. Vreugdewijn in Kana schonk Hij
- 7. De woestijn zal rozen geven
- 8. Hij gaat heen, maar Hij blijft bij mij.
Muziek
Zie Stabat mater dolorosa (melodie) voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van deze melodie.
Hymnologische informatie
Eppie Dam heeft de Friese vertaling gemaakt: Moat ik dit syn oere neame