Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
Jezus, dierb're Heiland: verschil tussen versies
k |
k |
||
Regel 7: | Regel 7: | ||
|dichter1=Marianne Farningham | |dichter1=Marianne Farningham | ||
|vertaler1=Ned. Leger des Heils | |vertaler1=Ned. Leger des Heils | ||
+ | |herkomst tekst1=6-5-7-5-7-5-6-5 | ||
|metrisch1=6-5-6-5-6-5-6-5 | |metrisch1=6-5-6-5-6-5-6-5 | ||
|componist1=Robert Lowry | |componist1=Robert Lowry | ||
+ | |solmisatie1=3-3-3-4-5-3-6-5-4-3-4-2-2-2-3 | ||
|JdH=143 | |JdH=143 | ||
}} | }} | ||
− | '''Jezus, dierb're Heiland''' lijkt een vrije bewerking uit de kring van het Nederlands Leger des Heils, van '''Anywhere with Jesus, says the christian heart''' van [[Marianne Farningham]] uit 1870. Mogelijk is het een vertaling van een andere tekst. De muziek is van [[Robert Lowry]] | + | '''Jezus, dierb're Heiland''' lijkt een vrije bewerking uit de kring van het Nederlands Leger des Heils, van '''Anywhere with Jesus, says the christian heart''' van [[Marianne Farningham]] ( pseudonym van Mary Anne Hearn) uit 1870. Mogelijk is het een vertaling van een andere tekst. De muziek is van [[Robert Lowry]] |
==Opname beluisteren== | ==Opname beluisteren== | ||
Versie van 29 mei 2020 om 21:24
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Jezus, dierb're Heiland | |
Vorm | Lied met refrein |
Herkomst | |
Titel | Anywhere with Jesus, says the Christian Heart |
Taal | Engels |
Periode | 1870 |
Tekst | |
Dichter | Marianne Farningham |
Vertaler | Ned. Leger des Heils |
Herkomst | 6-5-7-5-7-5-6-5 |
Metrisch | 6-5-6-5-6-5-6-5 |
Muziek | |
Componist | Robert Lowry |
Solmisatie | 3-3-3-4-5-3-6-5-4-3-4-2-2-2-3 |
Liedbundels | |
Zangbundel Joh. de Heer 143 |
Jezus, dierb're Heiland lijkt een vrije bewerking uit de kring van het Nederlands Leger des Heils, van Anywhere with Jesus, says the christian heart van Marianne Farningham ( pseudonym van Mary Anne Hearn) uit 1870. Mogelijk is het een vertaling van een andere tekst. De muziek is van Robert Lowry
Inhoud
Opname beluisteren
Tekst
- Nederlandse tekst
1
Jezus, dierb're Heiland, ja. Gij hebt mijn hart
gans en al gereinigd en verlost van smart!
'k Wil U voortaan dienen, breng' 't mij smaad of eer,
tot 'k U mag aanschouwen, aller heren Heer.
KOOR:
Heel mijn hart zij, Heiland U gewijd voor altijd!
Heel mijn leven geef 'k U, dat ik voor U strijd.
2
Van de schaam'le kribbe volg ik in Uw spoor;
'k volg U door de woestenij, want Gij gaat mij voor.
Zelfs tot in Uw kruisdood volg ik gaarn' U na
om van U t' ontvangen ene kroon hierna.
KOOR
3
In mijn strijd en moeiten blijf ik aan Uw zij;
gaarne draag ik tegenspoed, want 't is goed voor mij.
Geef mij, dierb're Heiland, Uwe heil'ge moed,
dat ik zondeslaven brenge tot Uw bloed.
KOOR
4
Zielen gaan verloren! Sterk mij tot de strijd!
Help mij brengen 't heerlijk nieuws, dat Gij hun Redder zijt.
Feller wordt de worst'ling, tot de satan vall'
en w' op aard' U kronen, Koning van 't heelal.
KOOR
- Anywhere with Jesus
Anywhere with Jesus, says the Christian heart,
Let Him take me where He will, so we do not part;
Always sitting at His feet, there’s no cause for fears;
Anywhere with Jesus in this vale of tears.
Refrain:
Anywhere with Jesus, anywhere, anywhere;
Anywhere with Jesus, I’ll follow anywhere.
2
Anywhere with Jesus, tho’ He leadeth me
Where the path is rough and long, where the dangers be;
Tho’ He taketh from my heart all I love below,
Anywhere with Jesus will I gladly go.
[Refrain]
3
Anywhere with Jesus, tho’ He please to bring
Into floods or fiercest flames into suffering;
Tho’ He bid me work or wait, only bear for Him,
Anywhere with Jesus, this shall be my hymn.
[Refrain]
4
Anywhere with Jesus; for it cannot be
Dreary, dark, or desolate, when He is with me;
He will love me to the end, every need supply;
Anywhere with Jesus, should I live or die.
[Refrain]
Ontstaan
Inhoud
Muziek
Muziekuitgaven
Hymnologische informatie
Het vervallen lied Joh de Heer no.144 Overal met Jezus, roept mijn ziel verblijd is een echte vertaling van Anywhere with Jesus... op dezelfde melodie. Het vervallen lied Joh de Heer no.145 Vroeger was 't de zegen, Nu is het de Heer is de vertaling van een ander lied, Once it was the blessing, op dezelfde melodie.
Culturele informatie
Literatuur
Externe links
Dit artikel is helaas nog slechts een beginnetje. Kerkliedwiki nodigt u uit uw kennis te delen door het artikel te verbeteren. |