Kerkliedwiki bundels.png
Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen!

Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.

Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen! Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.

Op Liturgiewerkplaats.nl bieden we je inspiratie en concrete tips rond kerkmuziek en vieren Abonneer je op de nieuwsbrief.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

Jezus bemint mij: verschil tussen versies

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken
(Voetnoten: categorie verwijderen)
k (Opname beluisteren)
 
(7 tussenliggende versies door een andere gebruiker niet weergegeven)
Regel 1: Regel 1:
 
{{Infobox lied
 
{{Infobox lied
|Liedbundels=
+
|beginregel=Jezus bemint mij; wond're Verlosser!
|beginregel=Jezus bemint mij
+
|vorm=Strofelied
|oorspr-titel=Jesus has loved me- wonderful saviour
+
|oorspr-titel=Jesus has loved me, wonderful saviour
 
|taal=Engels
 
|taal=Engels
|dichter1=J. Wakefield MacGill
+
|land=Engeland
 +
|jaartal=1901
 +
|dichter1=Jacob Wakefield MacGill
 
|vertaler1=Onbekend
 
|vertaler1=Onbekend
|componist1=Edouard Batiste
+
|metrisch1=10-10-10-10
 +
|componist1=Antoine Édouard Batiste
 +
|melodie1=Jesus has loved me — wonderful Savior
 +
|solmisatie1=5-1-2-3-5-6-1-6-5-3
 
|JdH=524
 
|JdH=524
 
}}
 
}}
'''Jezus bemint mij''' is een lied dat sinds 1947 in de [[Zangbundel Joh,. de Heer]] is opgenomen.  Het is de vertaling van het Engelstalige lied '''Jesus has loved me-wonderful Saviour''' van [[J. Wakefield MacGill]] op een melodie van [[Edouard Batiste]]
+
'''Jezus bemint mij; wond’re Verlosser!''' is een vertaling, van onbekend hand, van '''Jesus has loved me, wonderful Saviour''' (Glory to Jesus), een lied van [[Jacob Wakefield MacGill]] (1829–1902), dat gezongen wordt op [[Jesus has loved me — wonderful Savior (melodie)]], een bewerkte melodie van de Franse componist [[Antoine Édouard Batiste]] (1820-1876).
  
 
==Opname beluisteren==
 
==Opname beluisteren==
 +
* Jesus has loved me
 +
:{{youtube|ajdEWYTH-pE}}
  
 
==Tekst==
 
==Tekst==
* Engelse tekst
 
 
<poem>
 
<poem>
1
+
1 Jezus bemint mij; wond’re Verlosser!
Jesus has loved me— wonderful Savior!
+
Jezus bemint mij; maar ’k weet niet waarom,
Jesus has loved me, I cannot tell why;
+
Hij stierf aan ’t kruishout voor al mijn zonden,
He came to rescue sinners unworthy;
+
En nu verbreid ik Zijn glorie alom.
My heart He conquered, for Him I would die.
 
  
2  
+
2 Jezus vergeeft mij; wond’re Verlosser!
Jesus has saved me— wonderful Savior!
+
Jezus vergeeft mij; maar ’k weet niet hoeveel.
Jesus has saved me, I cannot tell how;
+
Hij delgt mijn zonden uit als een nevel,
But this I do know, He came, my ransom,
+
Daarom geef ik Hem mijn harte geheel.
Dying on Calv’ry, with thorns on His brow.
 
  
3  
+
3 Jezus geleidt mij; wond’re Verlosser!
Jesus will lead me— wonderful Savior!
+
Jezus geleidt mij; maar ’k weet niet waarheen.
Jesus will lead me, I cannot tell where;
+
Ik wil Hem volgen in vreugd en zorgen,
So I will follow, thru joy or sorrow,
+
Zonschijn of schaduw, gejuich of geween.
Sunshine or tempest, since He leads me there.
+
 
 +
4 Jezus verwacht mij; wond’re Verlosser!
 +
Jezus verwacht mij; maar ’k weet niet wanneer.
 +
Als de bazuin slaat, komt Jezus mij halen,
 +
En zal ik eeuwig dan zijn bij mijn Heer.
 
</poem>
 
</poem>
* Nederlandse tekst
 
<poem>
 
 
1
 
Jezus bemint mij; wond're Verlosser!
 
Jezus bemint mij; maar 'k weet niet waarom.
 
Hij stierf aan 't kruishout voor al mijn zonden,
 
en nu verbreid ik Zijn glorie alom.
 
 
2
 
Jezus vergeeft mij; wond're Verlosser!
 
Jezus vergeeft mij; maar 'k weet niet hoeveel.
 
Hij delgt mijn zonden uit als een nevel;
 
daarom geef ik Hem mijn harte geheel.
 
  
3
+
Voor een Engelse tekst, zie hymnary.org (Externe links).
Jezus geleidt mij; wond're Verlosser!
 
Jezus geleidt mij; maar 'k weet niet waarheen.
 
Ik wil Hem volgen in vreugd en zorgen.
 
Zonschijn of schaduw, gejuich of geween.
 
  
4
 
Jezus verwacht mij; wond're Verlosser!
 
Jezus verwacht mij; maar 'k weet niet wanneer.
 
Als de bazuin slaat, komt Hij mij halen.
 
En ik zal eeuwig dan zijn bij mijn Heer.
 
</poem>
 
 
===Ontstaan===
 
===Ontstaan===
  
Regel 66: Regel 50:
  
 
==Muziek==
 
==Muziek==
 
===Zettingen===
 
 
===Bewerkingen om te zingen===
 
 
===Bewerkingen om te spelen===
 
 
===Muziekuitgaven===
 
  
 
==Hymnologische informatie==
 
==Hymnologische informatie==
 +
Het lied is vanaf de 15e uitgave (1947) opgenomen in de [[Zangbundel Joh. de Heer]].
  
 
==Culturele informatie==
 
==Culturele informatie==
Regel 82: Regel 59:
  
 
==Externe links==
 
==Externe links==
 +
* [https://hymnary.org/text/jesus_has_loved_me_wonderful_savior hymnary.org (Engels)]
  
 
==Voetnoten==
 
==Voetnoten==
  
 
{{Beginnetje|lied}}
 
{{Beginnetje|lied}}

Huidige versie van 9 aug 2023 om 21:20

Dit lied is te vinden in de volgende veelgebruikte liedbundel(s):
Zangbundel Joh. de Heer 524
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Jezus bemint mij; wond're Verlosser!
Vorm Strofelied
Herkomst
Titel Jesus has loved me, wonderful saviour
Taal Engels
Land Engeland
Periode 1901
Tekst
Dichter Jacob Wakefield MacGill
Vertaler Onbekend
Metrisch 10-10-10-10
Muziek
Componist Antoine Édouard Batiste
Melodie Jesus has loved me — wonderful Savior
Solmisatie 5-1-2-3-5-6-1-6-5-3
Liedbundels
Zangbundel Joh. de Heer 524

Jezus bemint mij; wond’re Verlosser! is een vertaling, van onbekend hand, van Jesus has loved me, wonderful Saviour (Glory to Jesus), een lied van Jacob Wakefield MacGill (1829–1902), dat gezongen wordt op Jesus has loved me — wonderful Savior (melodie), een bewerkte melodie van de Franse componist Antoine Édouard Batiste (1820-1876).

Opname beluisteren

  • Jesus has loved me

Tekst

1 Jezus bemint mij; wond’re Verlosser!
Jezus bemint mij; maar ’k weet niet waarom,
Hij stierf aan ’t kruishout voor al mijn zonden,
En nu verbreid ik Zijn glorie alom.

2 Jezus vergeeft mij; wond’re Verlosser!
Jezus vergeeft mij; maar ’k weet niet hoeveel.
Hij delgt mijn zonden uit als een nevel,
Daarom geef ik Hem mijn harte geheel.

3 Jezus geleidt mij; wond’re Verlosser!
Jezus geleidt mij; maar ’k weet niet waarheen.
Ik wil Hem volgen in vreugd en zorgen,
Zonschijn of schaduw, gejuich of geween.

4 Jezus verwacht mij; wond’re Verlosser!
Jezus verwacht mij; maar ’k weet niet wanneer.
Als de bazuin slaat, komt Jezus mij halen,
En zal ik eeuwig dan zijn bij mijn Heer.

Voor een Engelse tekst, zie hymnary.org (Externe links).

Ontstaan

Inhoud

Muziek

Hymnologische informatie

Het lied is vanaf de 15e uitgave (1947) opgenomen in de Zangbundel Joh. de Heer.

Culturele informatie

Literatuur

Externe links

Voetnoten

Beginnetje 2.png Dit artikel is helaas nog slechts een beginnetje. Kerkliedwiki nodigt u uit uw kennis te delen door het artikel te verbeteren.