Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
Kom, kinderen niet dralen: verschil tussen versies
k |
|||
Regel 24: | Regel 24: | ||
|LvdK Gez=441 (b) | |LvdK Gez=441 (b) | ||
|WK=241 (b) | |WK=241 (b) | ||
+ | |JdH=440 (a) | ||
|LB Fr=799 (b) | |LB Fr=799 (b) | ||
− | |||
|LD=1131 | |LD=1131 | ||
|H1938=217 (a) | |H1938=217 (a) | ||
+ | |LvdK Fr=411 (b) | ||
}} | }} | ||
'''Kom, kinderen niet dralen''' is een vertaling van het zgn. 'Ermunterungslied für Pilger' van [[Gerhard Tersteegen]]. Het is zowel vertaald door [[Jan Jakob Lodewijk ten Kate]] als [[Muus Jacobse]]. | '''Kom, kinderen niet dralen''' is een vertaling van het zgn. 'Ermunterungslied für Pilger' van [[Gerhard Tersteegen]]. Het is zowel vertaald door [[Jan Jakob Lodewijk ten Kate]] als [[Muus Jacobse]]. |
Versie van 22 feb 2018 om 18:56
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Kom, kinderen niet dralen Ermunterungslied für Pilger | |
Herkomst | |
Titel | Kommt, Kinder, lasst uns gehen |
Taal | Duits |
Tekst | |
Dichter | Gerhard Tersteegen |
Vertaler | Muus Jacobse (b) Jan Jakob Lodewijk ten Kate (a) Cor Waringa (Fr) |
Bijbelplaats | Hebreeën 11:13-16 |
Metrisch | 7-6-7-6-6-7-7-6 |
Muziek | |
Componist | Johannes Gijsbertus Bastiaans |
Melodie | Komt, laat ons voortgaan, kind'ren |
Solmisatie | 5-1-3-2-4-3-2-1 |
Gebruik | |
Thema | navolging pelgrimage |
Liedbundels | |
Liedboek 2013 799 (b) | |
Liedboek voor de kerken Gezang 441 (b) | |
Weerklank 241 (b) | |
Zangbundel Joh. de Heer 440 (a) |
Kom, kinderen niet dralen is een vertaling van het zgn. 'Ermunterungslied für Pilger' van Gerhard Tersteegen. Het is zowel vertaald door Jan Jakob Lodewijk ten Kate als Muus Jacobse. Beide vertalers hebben verschillende keuzes gemaakt, betreffende het aantal vertaalde strofen, zodat in de verschillende bundels hier ook verschillen optreden.
Inhoud
Opname beluisteren
Tekst
Ontstaan
Inhoud
Muziek
Muziekuitgaven
Zie Komt, laat ons voortgaan, kind'ren (melodie) voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van deze melodie.
Hymnologische informatie
Cor Waringa maakte de Friese vertaling: Kom, bern, net langer wachtsje
Culturele informatie
Literatuur
Externe links
Dit artikel is helaas nog slechts een beginnetje. Kerkliedwiki nodigt u uit uw kennis te delen door het artikel te verbeteren. |