Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
Kom tot ons, scheur de hemelen, Heer: verschil tussen versies
(→Hymnologische informatie) |
|||
Regel 96: | Regel 96: | ||
== Hymnologische informatie == | == Hymnologische informatie == | ||
+ | * Er is ook een vertaling van dit lied door [[Ria Borkent]] onder de titel [[O Heiland, open wijd de poort]]. | ||
* In Colours of Grace is ook de Duitse, Franse en Kroatische tekst opgenomen. | * In Colours of Grace is ook de Duitse, Franse en Kroatische tekst opgenomen. | ||
Versie van 26 jan 2018 om 14:37
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Kom tot ons, scheur de hemelen, Heer | |
Vorm | Strofelied |
Herkomst | |
Titel | O Heiland, reiss die Himmel auf |
Taal | Duits |
Land | Duitsland |
Periode | 1622 |
Tekst | |
Dichter | Friedrich Spee von Langenfeld |
Vertaler | Ad den Besten (a) De Hoeksteen (b) |
Bijbelplaats | Jesaja 11:1 Jesaja 45:8 Jesaja 64:1 Jesaja 9 Jesaja 63:19 |
Metrisch | 8-8-8-8 |
Muziek | |
Melodie | O Heiland, reiss die Himmel auf |
Herkomst | Rheinfelsisches Gesangbuch, Augsburg 1666 |
Solmisatie | 2-4-5-6-2-4-3-2 |
Gebruik | |
Kerkelijk jaar | Rorate Adventstijd |
Liedbundels | |
Liedboek 2013 437 | |
Liedboek voor de kerken Gezang 128 | |
Zingt Jubilate 101 |
Kom tot ons, scheur de hemelen, Heer is een lied uit de periode van de katholieke reformatie (contrareformatie) O Heiland, reiss die Himmel auf. De tekst is geschreven door de Jezuïet Friedrich Spee von Langenfeld (1591–1635) en in het Nederlands vertaald door Ad den Besten. Een andere vertaling, door De Hoeksteen, heeft als titel Ruk open, Heer. De melodie komt uit het Rheinfelsisches Gesangbuch (Augsburg 1666).
Inhoud
Opname beluisteren
- Henk Lemckert op Orgel Abdijkerk van Loosduinen C.F. in alt (www.liedboekzettingen.nl)
- <html5media height="50" width="200">http://liedboekzettingen.nl/wp-content/uploads/2014/10/nlb-437-a.mp3</html5media>
- Melodie van Ruk open, Heer zoals het in Zingt Jubilate verscheen:
- <html5media>File:Ruk open Heer.mp3</html5media>
- Duitse versie:
- <videoflash>GfLiqFkd4zY|300|170</videoflash>
Tekst
Kom tot ons, scheur de hemelen, Heer,
daal, Heiland, uit uw hemel neer.
Ruk open, rijt ze uit het slot,
de hemeldeuren, Zoon van God.
Dauwt, hemelen, schenkt u maatloos uit,
daal, Heer, als dauw op dorstig kruid.
Gij wolken, breek in regens neer,
regen de Heiland, Israëls Heer.
Breek, aarde, uit, breek uit in pracht,
dat berg en dal van lente lacht.
O aarde, wek die roze rood,
ontspring, Heer, aan der aarde schoot.
Waar blijft Gij toch, o ’s werelds troost,
die wij verbeiden onverpoosd?
O daal toch uit uw hoog paleis
in ons verloren paradijs.
Gij klare zon, gij schone ster,
door ons aanschouwd van eindloos ver,
o zon ga op, o zonneschijn,
laat ons niet in het donker zijn.
Wij zijn hier in zo grote nood,
wij leven allen naar de dood.
O kom, en voer met sterke hand
ons weer terug in ’t vaderland.
Inhoud
Het lied thematiseert nadrukkelijk, in de kenmerkende stijl uit de periode van de barok, het verwachtingsvolle verlangen naar de Verlosser, die als een bijzondere uitdrukking van de hoop van Advent wordt beschouwd.
Ontstaan
Het lied werd snel opgenomen in de Rooms-katholieke liedcollecties. Protestanten zagen het lang als katholiek adventslied. Pas in 1960/1969 werd het in het Evangelisches Gesangbuch opgenomen.
Muziek
Muziekuitgaven
- Vierstemmige zetting, c.f. in alt (PDF) door Henk Lemckert (www.liedboekzettingen.nl).
- Partita voor orgel (PDF) door Theo Meurs (www.theomeurs.nl).
Zie O Heiland, reiss die Himmel auf (melodie) voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van deze melodie.
Hymnologische informatie
- Er is ook een vertaling van dit lied door Ria Borkent onder de titel O Heiland, open wijd de poort.
- In Colours of Grace is ook de Duitse, Franse en Kroatische tekst opgenomen.
Literatuur
Toelichtingen:
- Met uw instemming 1-2-37
- Een 'dringend' adventslied : gezang 128 / Arie Eikelboom. In: Eredienstvaardig, jrg. 2 (1986) nr. 4, p. 163-167.
- Muziek & Liturgie, dec.2003, blz.5 (Wim Kloppenburg)
- Liederkunde zum Evangelischen Gesangbuch 2-3 (Johanna Schell)
- Geistliches Wunderhorn, blz.181 (Ansgar Franz)
- Muziek & Liturgie, juni 2013, blz. 21 (Wim Kloppenburg)
- Arie Eikelboom, Hymnologie VIII, blz.27-35
Externe links
- Artikel over het lied op Wikipedia (Duits).