Kerkliedwiki bundels.png
Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen!

Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.

Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen! Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.

Op Liturgiewerkplaats.nl bieden we je inspiratie en concrete tips rond kerkmuziek en vieren Abonneer je op de nieuwsbrief.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

La ténèbre n'est point ténèbre: verschil tussen versies

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken
(clean up)
k (Liedbundels: infobox, replaced: Het Taizé liederen- en gebedenboek → Het Taizé liederen- en gebedenboek)
Regel 24: Regel 24:
  
 
== Liedbundels ==
 
== Liedbundels ==
[[Het Taizé liederen- en gebedenboek]] en het [[Liedboek (2013)]] bevatten naast de Franse tekst ook een Nederlandse vertaling met de beginregel ''Heel het duister is vol van luister''. [[Tussentijds]] bevat alleen deze vertaling.
+
Het [[Taizé liederen- en gebedenboek]] en het [[Liedboek (2013)]] bevatten naast de Franse tekst ook een Nederlandse vertaling met de beginregel ''Heel het duister is vol van luister''. [[Tussentijds]] bevat alleen deze vertaling.
  
 
== Opname beluisteren ==
 
== Opname beluisteren ==

Versie van 22 okt 2015 om 17:38

Dit lied is te vinden in de volgende veelgebruikte liedbundel(s):
Liedboek 2013 139d Tussentijds 45
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
La ténèbre n'est point ténèbre
Heel het duister is vol van luister
Vorm Kernvers
Herkomst
Titel La ténèbre
Taal Frans
Periode 20e eeuw
Gemeenschap Gemeenschap van Taizé
Psalm 139
Schrijver David (volgens opschrift)
Latijnse titel Domine, probasti
Vulgaat Psalm 138
Tekst
Bijbelplaats Psalm 139:12
Muziek
Componist Jacques Berthier
Solmisatie 6-7-1-1-1-2-2-3-3
Gebruik
Kerkelijk jaar Paasnacht
Thema Licht en duisternis
Liedbundels
Liedboek 2013 139d
Tussentijds 45

La ténèbre is een kernvers uit de gemeenschap van Taizé

Liedbundels

Het Taizé liederen- en gebedenboek en het Liedboek (2013) bevatten naast de Franse tekst ook een Nederlandse vertaling met de beginregel Heel het duister is vol van luister. Tussentijds bevat alleen deze vertaling.

Opname beluisteren

<videoflash>KIAtRqY2rnc|300|150</videoflash>

Tekst

Gebaseerd op psalm 139:12.

Ontstaan

Afkomstig uit de gemeenschap van Taizé.

Muziek

Zettingen

Het lied is standaard voorzien van een vierstemmige zetting. Om het lied te leren zingen biedt Taizé zelf oefenmateriaal op de website. De verschillende stemmen zijn hier afzonderlijk te oefenen, en ook samen.

Liturgisch gebruik

Het lied is een zogeheten kernvers: de tekst wordt vele keren herhaald gezongen en krijgt daardoor een meditatief karakter.