Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
Liebster Jesu, wir sind hier: verschil tussen versies
(→Literatuur) |
k (→Vertalingen) |
||
(14 tussenliggende versies door een andere gebruiker niet weergegeven) | |||
Regel 5: | Regel 5: | ||
|land=Duitsland | |land=Duitsland | ||
|jaartal=1663 | |jaartal=1663 | ||
+ | |dichter1=Tobias Clausnitzer | ||
+ | |metrisch1=7-8-7-8-8-8 | ||
+ | |componist1=Johann Rudolf Ahle | ||
+ | |componist2=Wolfgang Carl Briegel | ||
+ | |melodie1=Liebster Jesu, wir sind hier | ||
+ | |solmisatie1=3-1-2-5-4-3-2-1-2 | ||
+ | |Liturgie=Rond de Schriften | ||
+ | |Liedbundels={{Ld lb|Evangelisches Gesangbuch|161}}{{Ld lb|Evangelisch-reformiertes Gesangbuch|159}} | ||
}} | }} | ||
− | '''Liebster Jesu, wir sind hier''' is een lied van [[Tobias Clausnitzer]] (1618-1684). Het wordt in de regel gezongen op [[Liebster Jesu, wir sind hier (melodie)|Liebster Jesu, wir sind hier]], een door [[Wolfgang Karl Briegel]] (1626-1712) in 1687 bewerkte melodie van [[Johann | + | '''Liebster Jesu, wir sind hier''' is een lied van [[Tobias Clausnitzer]] (1618-1684). Het wordt in de regel gezongen op [[Liebster Jesu, wir sind hier (melodie)|Liebster Jesu, wir sind hier]], een door [[Wolfgang Karl Briegel]] (1626-1712) in 1687 bewerkte melodie van [[Johann Rudolf Ahle]] (1625-1673). |
==Vertalingen== | ==Vertalingen== | ||
+ | Het lied is vertaald door | ||
+ | * [[Lucas Pater]]/onbekend: [[Zie, o Vader, ons bijeen]] | ||
+ | * [[Lucas Pater]]/onbekend: [[Zie, o Jezus, ons bijeen]] | ||
+ | * C.V.: [[Heiland, wij zijn hier vergaârd]] | ||
+ | * [[Ad den Besten]]: [[Here Jezus, om uw woord]] | ||
+ | * [[Rhijnvis Feith]]: [[Here Jezus, zie ons saam']] | ||
==Opname beluisteren== | ==Opname beluisteren== | ||
Regel 40: | Regel 54: | ||
==Muziek== | ==Muziek== | ||
+ | {{Zie artikel|Zie [[Liebster Jesu, wir sind hier (melodie)]] voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van deze melodie.}} | ||
==Hymnologische informatie== | ==Hymnologische informatie== | ||
==Literatuur== | ==Literatuur== | ||
− | Compendium bij de 491 Gezangen, kolom 754-755 | + | * Compendium bij de 491 Gezangen, kolom 754-755 |
+ | * Liederkunde zum Evangelischen Gesangbuch 14-21 (Markus Rathey) | ||
==Externe links== | ==Externe links== | ||
− | + | * [https://hymnary.org/text/liebster_jesu_wir_sind_hier_dich_und_dei hymnary.org] | |
+ | * [https://www.liederdatenbank.de/song/312 liederdatenbank.de] (huidige Duitse tekst) | ||
+ | * [https://en.wikipedia.org/wiki/Liebster_Jesu,_wir_sind_hier wikipedia Engels] | ||
{{Beginnetje|lied}} | {{Beginnetje|lied}} |
Huidige versie van 27 nov 2020 om 17:51
Mogelijk staat het wel in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Liebster Jesu, wir sind hier | |
Vorm | Strofelied |
Herkomst | |
Taal | Duits |
Land | Duitsland |
Periode | 1663 |
Tekst | |
Dichter | Tobias Clausnitzer |
Metrisch | 7-8-7-8-8-8 |
Muziek | |
Componist | Johann Rudolf Ahle Wolfgang Carl Briegel |
Melodie | Liebster Jesu, wir sind hier |
Solmisatie | 3-1-2-5-4-3-2-1-2 |
Gebruik | |
Liturgie | Rond de Schriften |
Liedbundels | |
Evangelisches Gesangbuch 161 | |
Evangelisch-reformiertes Gesangbuch 159 |
Liebster Jesu, wir sind hier is een lied van Tobias Clausnitzer (1618-1684). Het wordt in de regel gezongen op Liebster Jesu, wir sind hier, een door Wolfgang Karl Briegel (1626-1712) in 1687 bewerkte melodie van Johann Rudolf Ahle (1625-1673).
Inhoud
Vertalingen
Het lied is vertaald door
- Lucas Pater/onbekend: Zie, o Vader, ons bijeen
- Lucas Pater/onbekend: Zie, o Jezus, ons bijeen
- C.V.: Heiland, wij zijn hier vergaârd
- Ad den Besten: Here Jezus, om uw woord
- Rhijnvis Feith: Here Jezus, zie ons saam'
Opname beluisteren
Tekst
1 Liebster Jesu, wir sind hier,
dich und dein Wort anzuhören:
lencke Sinnen und Begier,
auf die süsse Himmels-Lehren,
daß die Herzen von der Erden,
gantz zu dir gezogen werden.
2 Unser Wissen und Verstand,
ist mit Finsternus verhüllet,
wo nicht deines Geistes Hand
uns mit hellem Licht erfüllet.
Gutes dencken, thun und tichten,
must du selbst in uns verrichten.
3 O du Glantz der Herrlichkeit,
Licht vom Licht aus Gott geboren:
Mach uns allesamt bereit,
öffne Herzen, Mund und Ohren,
unser Bitten, Flehn und Singen,
laß Herr Jesu! wolgelingen.
Ontstaan
Het lied is verschenen in Frommer Christen Betendes Hertz und Singender Mund: Oder Altdorffisches Bet- und Gesang-Büchlein, Altdorf: Goebel, 1663 (tekst hierboven uit een latere editie: 1702).
Muziek
Zie Liebster Jesu, wir sind hier (melodie) voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van deze melodie.
Hymnologische informatie
Literatuur
- Compendium bij de 491 Gezangen, kolom 754-755
- Liederkunde zum Evangelischen Gesangbuch 14-21 (Markus Rathey)
Externe links
- hymnary.org
- liederdatenbank.de (huidige Duitse tekst)
- wikipedia Engels
Dit artikel is helaas nog slechts een beginnetje. Kerkliedwiki nodigt u uit uw kennis te delen door het artikel te verbeteren. |