Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
Nader, mijn God, bij U: verschil tussen versies
(→Tekst) |
|||
Regel 29: | Regel 29: | ||
|Liedbundels={{Ld lb|Liederen van het Leger des Heils|517 (d)}} | |Liedbundels={{Ld lb|Liederen van het Leger des Heils|517 (d)}} | ||
}} | }} | ||
− | '''Nader, mijn God, bij U''' is | + | '''Nader, mijn God, bij U, zij steeds mijn beê''' is een vertaling, door [[C.S. Adama van Scheltema]], van [[Nearer, my God, to Thee, Nearer to Thee]] (zie daar), een lied van [[Sarah Adams-Flower]]. De [[Gezangen Zions]] laten het op [[Bethany (melodie)]] van [[Lowell Mason]]. |
− | |||
==Opname beluisteren== | ==Opname beluisteren== |
Versie van 4 aug 2020 om 22:00
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Nader, mijn God, bij U | |
Herkomst | |
Titel | Nearer, my God, to Thee |
Taal | Engels |
Periode | 1856 |
Tekst | |
Dichter | Sarah F. Adams (a) Hervey D. Ganse (b) |
Vertaler | Carel Steven Adama van Scheltema (??) A. Nijland (c) M.J. v.d. Werken (d) |
Bijbelplaats | Genesis 28:10-22 Psalm 73:28 |
Metrisch | 6.4.6.4.6.6.6.4 |
Muziek | |
Componist | Lowell Mason |
Melodie | Bethany |
Solmisatie | 3-2-1-1-6-6-5-1-3-2-3-2-1-1-6 |
Liedbundels | |
Weerklank 514 (c) | |
Zangbundel Joh. de Heer 456 | |
Liederen van het Leger des Heils 517 (d) |
Nader, mijn God, bij U, zij steeds mijn beê is een vertaling, door C.S. Adama van Scheltema, van Nearer, my God, to Thee, Nearer to Thee (zie daar), een lied van Sarah Adams-Flower. De Gezangen Zions laten het op Bethany (melodie) van Lowell Mason.
Inhoud
Opname beluisteren
- Koorzang
:
- Joke Buis- met een eigen, moderne vertaling (Dichter bij U, mijn God)
Tekst
1
Nader, mijn God, bij U,
zij steeds mijn beê;
zij 't levenspad soms ruw,
gaat Gij maar meê.
Dan kent mijn ziele rust;
mij van Uw trouw bewust,
wacht ik aan blijder kust
Uw sabbatsvree.
2
Al zie ik 't licht verdoofd
haast voor mijn schreên
en wacht tot rust mijn hoofd
straks slechts een steen,
als dan maar in mijn droom
Uw licht mij tegenstroom':
wat dan mij overkoom',
'k ben niet alleen.
3
Wanneer voor mijn gezicht
de ladder rijst,
die naar U, Bron van licht,
mijn ziele wijst,
'k zie dan in 't bangst gevaar
Uw heil'ge eng'lenschaar,
die U, Alzegenaar,
al dienend prijst.
4
En wenkt Uw eng'lenstoet
eens opwaarts mij,
in 's hemels zonnegloed,
verjongd en vrij,
'k juich dan op hoger toon
bij 't naad ren van Uw troon,
'k ben eeuwig nu Uw zoon
en U nabij!
Ontstaan
Inhoud
Muziek
Muziekuitgaven
Hymnologische informatie
Het lied, in hertaling van A. Nijland is ook opgenomen in de bundel Liederen voor de Gemeentezang, nr. 412, van de Unie van Baptisten Gemeenten.
Culturele informatie
Het verhaal gaat dat bij de ondergang van de Titanic het scheepsorkest Nearer, my God, to Thee speelde.
Toeschrijving van de vertaling aan C.S. Adama van Scheltema is tot dusver alleen gevonden in nieuwere edities van de Zangbundel Joh. de Heer