Kerkliedwiki bundels.png
Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen!

Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.

Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen! Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.

Op Liturgiewerkplaats.nl bieden we je inspiratie en concrete tips rond kerkmuziek en vieren Abonneer je op de nieuwsbrief.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

O, hebt gij 't heerlijk nieuws gehoord?

Uit Kerkliedwiki
Versie door DsWim (overleg | bijdragen) op 19 okt 2020 om 23:33
Ga naar: navigatie, zoeken
Dit lied is te vinden in de volgende veelgebruikte liedbundel(s):
Zangbundel Joh. de Heer 485
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
O, hebt gij 't heerlijk nieuws gehoord?
Vorm Lied met refrein
Tekst
Dichter Arthur Sydney Booth-Clibborn
Metrisch 8-6-8-6-8-6-8-6
Muziek
Componist Arthur Sydney Booth-Clibborn
Solmisatie 5-5-3-3-4-3-2-6-1-7-5-4-2-3
Liedbundels
Zangbundel Joh. de Heer 485

O, hebt gij ’t heerlijk nieuws gehoord is een vertaling, van onbekende hand, van O have you heard the glorious news, een lied met tekst en muziek van Arthur Sydney Booth-Clibborn (1855-1939).

Opname beluisteren

  • instrumentaal

Tekst

1
 O, hebt gij 't heerlijk nieuws gehoord?
 Hij kwam op aard voor u;
 Hij bracht Zijn heil van oord tot oord,
 Hij is Dezelfde nu.
 Zijn kracht is onveranderlijk,
 Zijn liefd' oneindig groot.
 Zijn Naam is altijd wonderlijk,
 Hij redt uit alle nood.

 
 Refr. Hij is Dezelfde nu, Hij is Dezelfde nu.
 Bij Hem is geen verandering, Hij is Dezelfde nu.

2
 Toen Hij nog rondging hierop aard,
 zat Hij met zondaars aan;
 de allerslechtsten kon men zien
 met Gods Zoon samen gaan.
 De Pharizeërs waren boos,
 dat was hun veel te min.
 Zij gaan ook niet met moordenaars
 dezelfde hemel in.

3
 Wie ziek of schuldig tot Hem kwam,
 die zond Hij nimmer heen;
 Hij, Die de zonde op Zich nam,
 spreekt van genâ alleen.
 "Ga heen in vrede", was Zijn woord.
 "En zondig nimmermeer;
 die Mij volkomen toebehoort,
 zal leven tot Mijn eer".

4
 O denk niet, dat de Heer vergeet
 Zijn arm, verloren kind,
 dat altijd nog het Zijne heet,
 van allen 't meest bemind.
 De zwaarte van de zondelast,
 de grootte van de schuld,
 verandert niet de liefde Gods,
 Zijn trouw of Zijn geduld.

Ontstaan

De vertaling zou van Arthur Sydney Booth-Clibborn zelf kunnen zijn. Hij werkte, samen met zijn vrouw Catherine Booth-Clibborn, aan het eind van de 19e eeuw in Amsterdam, en maakte er, aan het begin van de 20e eeuw de overgang naar de Pinksterbeweging.

Inhoud

Muziek

Hymnologische informatie

Het lied is vanaf de 1e uitgave (1905) opgenomen in de Zangbundel Joh. de Heer, "met toestemming van den Heer A. Booth-Clibborn".

Culturele informatie

Literatuur

Externe links

Voetnoten

Beginnetje 2.png Dit artikel is helaas nog slechts een beginnetje. Kerkliedwiki nodigt u uit uw kennis te delen door het artikel te verbeteren.